"للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo
        
    • de la IGAD
        
    • la Autoridad Intergubernamental de Desarrollo
        
    • la Autoridad Intergubernamental sobre Desarrollo
        
    Cabe recordar a ese respecto que, como gesto de buena voluntad, el Sudán apoyó plenamente al candidato eritreo al puesto de Secretario Ejecutivo de la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo. UN وتجدر اﻹشارة في هذا الشأن إلى أن السودان، في بادرة تدل على حسن النية، أيد تماما المرشح الاريتري لمنصب اﻷمين التنفيذي للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية.
    Exposición del Ministro de Relaciones Exteriores de Kenya y Presidente del Consejo de Ministros de la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo UN إحاطة يقدمها وزير خارجية كينيا ورئيس مجلس الوزراء للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية
    Sesión de información a cargo del Ministro de Relaciones Exteriores de Kenya y Presidente del Consejo de Ministros de la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo UN إحاطة مقدمة من وزير خارجية كينيا ورئيس مجلس الوزراء للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية
    Rendimos homenaje al Foro de Asociación de la IGAD por su papel de apoyo a la iniciativa de la IGAD. UN ونحن نشيد بمحفل الشراكة التابع للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية على دوره الداعم للمبادرة التي أطلقتها الهيئة.
    Sesión de información de la IGAD sobre la elaboración de informes nacionales sobre la aplicación de la Convención UN دورة إطلاعية للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية بشأن إعداد التقارير الوطنية عن تنفيذ الاتفاقية
    Foro subregional para facilitar la ejecución del programa de acción subregional de la IGAD UN المحفل دون الإقليمي لتيسير تنفيذ برنامج العمل دون الإقليمي للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية
    Aplicación del mandato de la misión de mantenimiento de la paz de la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo en Somalia UN تنفيذ ولاية بعثة حفظ سلام تابعة للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية في الصومال
    De conformidad con el artículo 39 del reglamento provisional del Consejo, se invitó a participar en el debate al Excmo. Sr. Lazarus Sumbeiywo, Enviado Especial de la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo (IGAD) para el Sudán. UN ' ' ودُعي سعادة السيد لازاروس سومبيو، المبعوث الخاص للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية بشأن السودان، للاشتراك في المناقشة، وفقا للمادة 39 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن.
    2. Encomia los esfuerzos realizados por el Comité de Facilitación de la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo (IGAD) y le pide que siga ocupándose del asunto. UN 2 - يشيــد بلجنة التيسير التابعة للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية على ما تبذله من جهود ويطلــب منها إبقاء المسألة قيد النظر.
    En particular, el Consejo encomia la destacada contribución de la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo y expresa su gratitud por las gestiones de los miembros de la Troika. UN ويثني المجلس، بوجه خاص، على المساهمة البارزة للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية ويعبر عن امتنانه لجهود أعضاء الهيئة الثلاثية.
    8. Centro de Predicciones y Aplicaciones Climatológicas de la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo UN 8- مركز التنبّؤ بالمناخ وتطبيقاته التابع للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية
    ii) Participación en la ejecución del Programa de fomento de la capacidad contra el terrorismo de la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo (IGAD) en Addis Abeba; UN `2` والاضطلاع بدور الجهة المنفّذة في برنامج بناء القدرات لمكافحة الإرهاب التابع للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية في أديس أبابا؛
    Otra actividad importante ese año fue la creación del Programa de Fomento de la Capacidad contra el Terrorismo, de la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo. UN وتمثل أحد الأنشطة الهامة الأخرى ذلك العام في إنشاء برنامج بناء القدرات من أجل مكافحة الإرهاب التابع للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية.
    La Oficina también ha apoyado las actividades del Comité Técnico de la IGAD encaminadas a preparar la conferencia. UN ويقدم المكتب السياسي أيضا دعمه لجهود اللجنة الفنية للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية في الإعداد للمؤتمر.
    Carta del Presidente del Comité de Facilitación de la IGAD UN رسالة من رئيس لجنة التيسير التابعة للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية
    En consecuencia, la Cumbre pidió al Presidente de la iniciativa de paz de la IGAD que adoptara las medidas necesarias para lograr la pronta reanudación de las negociaciones. UN وبالتالي، فقد طلب المؤتمر إلى رئيس مبادرة السلام للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية أن يتخذ التدابير اللازمة بهدف استئناف المفاوضات بسرعة.
    40. La secretaría general de la IGAD ha recibido el mandato de garantizar el seguimiento y la evaluación del proceso. UN 40- كلفت الأمانة العامة للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية بمهمة ضمان متابعة وتقييم العملية.
    Debe encomiarse al Gobierno de Kenya por asumir un papel decisivo en nombre de los países de la IGAD y perseverar en los esfuerzos de llevar a las partes somalíes a la mesa de negociaciones. UN وحكومة كينيا جديرة بالثناء لما اضطلعت به من دور ريادي باسم البلدان التابعة للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية ولمثابرتها في بذل الجهود لاجتذاب الأطراف الصومالية إلى مائدة المفاوضات.
    Etiopía indicó que aguardaba con interés que el Subcomité sobre Somalia de la IGAD cumpliera su cometido de reunir a todas las partes somalíes con miras a alcanzar auténticos progresos en el proceso de paz. UN وقالت إثيوبيا إنها تتطلع قدما إلى قيام اللجنة الفرعية التابعة للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية بشأن الصومال بمسؤوليتها في جمع الأطراف الصومالية بغية إحراز تقدم حقيقي في عملية السلام.
    Secretario Ejecutivo de la Autoridad Intergubernamental de Desarrollo UN الأمين التنفيذي للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية
    2. Participó también en la Cumbre el Dr. Tekeste Ghebray, Secretario Ejecutivo de la Autoridad Intergubernamental sobre Desarrollo. UN ٢ - وحضر مؤتمر القمة أيضا الدكتور تيكستي غبراي، اﻷمين التنفيذي للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more