"للهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ" - Translation from Arabic to Spanish

    • del IPCC
        
    • el IPCC
        
    • al IPCC
        
    • IPCC y
        
    Programa del IPCC sobre inventarios: UN يقوم برنامج قوائم الجرد للهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ بما يلي:
    El OSACT tuvo también ante sí el documento del IPCC Informe especial del IPCC sobre los aspectos metodológicos y tecnológicos de la transferencia de tecnología. UN كذلك كان معروضاً على الهيئة الفرعية التقرير الخاص للهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ عن القضايا المنهجية والتكنولوجية في نقل التكنولوجيا.
    Cuestiones metodológicas relacionadas con la presentación de informes que se plantean al utilizar las Directrices de 2006 del IPCC para los inventarios nacionales de gases de efecto invernadero UN القضايا المنهجية المتصلة بالإبلاغ عند استخدام المبادئ التوجيهية للهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ لعام 2006 فيما يتعلق بإعداد قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة
    Una de las funciones de estos centros de intercambio de información debería ser reunir información y ponerla a disposición del IPCC. UN ومن مهام مراكز تبادل المعلومات جمع المعلومات وإتاحتها للهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ.
    Preparativos para el Quinto Informe de Evaluación del IPCC UN إعداد التقرير التقييمي الخامس للهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ
    A este respecto se recomienda consultar el reglamento del IPCC. UN ويمكن الرجوع إلى النظام الداخلي للهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ في هذا الصدد.
    También formuló una declaración un representante del IPCC. UN وأدلى أيضاً ببيان ممثل للهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ.
    En consecuencia, el Grupo de Trabajo I del IPCC ha decidido elaborar cuatro capítulos del informe especial, sobre: UN وبناء على ذلك قرر الفريق العامل اﻷول التابع للهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ إعداد أربعة فصول لهذا التقرير الخاص عن:
    Señaló que un objetivo podía ser la determinación de las prioridades de examen para el grupo de tareas del IPCC sobre los inventarios nacionales de GEI. UN ولاحظت أن أحد اﻷغراض قد يكمن في تحديد اﻷولويات لكي تنظر فيها قوة العمل المعنية بقوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة والتابعة للهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ.
    25. En estos momentos se prepara el tercer informe de evaluación del IPCC. UN 25- ويجري في الوقت الحالي إعداد تقرير التقييم الثالث للهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ.
    Dicho examen se basará en las experiencias y observaciones de las Partes, las conclusiones del Quinto Informe de Evaluación del IPCC y otra información científica pertinente. UN ويجب أن يسترشد هذا الاستعراض بخبرات وملاحظات الأطراف واستنتاجات تقرير التقييم الخامس للهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ وغير ذلك من المعلومات العلمية ذات الصلة.
    Estas obligaciones colectivas deberían ajustarse de acuerdo con la mejor información científica disponible, incluido el Quinto Informe de Evaluación del IPCC. UN وتعدّل هذه الالتزامات الجماعية وفقاً لأفضل المعلومات العلمية المتاحة، بما في ذلك تقرير التقييم الخامس للهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ.
    En relación con la aplicación de las Directrices de 2006 del IPCC para los inventarios nacionales de gases de efecto invernadero UN فيما يتعلق بتطبيق المبادئ التوجيهية للهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ بشأن قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة لعام 2006
    En relación con la aplicación de las Directrices de 2006 del IPCC para los inventarios nacionales de gases de efecto invernadero UN فيما يتعلق بتطبيق المبادئ التوجيهية للهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ بشأن قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة لعام 2006
    En relación con la aplicación de las Directrices de 2006 del IPCC para los inventarios nacionales de gases de efecto invernadero UN فيما يتعلق بتطبيق المبادئ التوجيهية للهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ بشأن قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة لعام 2006
    Por consiguiente, había una gran demanda de reducciones de escala de productos de los MCG que hubieran sido evaluados en el Cuarto Informe de Evaluación del IPCC. UN وعليه، هناك طلب كبير على تقليص نطاقات نواتج نماذج الدوران العام التي قيّمها تقرير التقييم الرابع للهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ.
    Podría ser útil establecer un cronograma específico para modificar el reglamento, por ejemplo, ocho semanas como mínimo, como en el caso del IPCC. UN قد يساعد وجود إطار زمني محدد لتعديل النظام الداخلي، أي ثمانية أسابيع على الأقل على النحو الوارد في النظام الداخلي للهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ.
    Sin embargo, esto es muy importante para poder garantizar que las evaluaciones definitivas del IPCC gocen de crédito entre la comunidad científica y, por consiguiente, sean de la mayor utilidad posible para los responsables de las decisiones políticas en relación con las actividades en el seno del Comité y, posteriormente, de la Conferencia de las Partes en la Convención. Español Página UN غير أن ذلك اﻷمر بالغ اﻷهمية لضمان أن تكون للتقديرات النهائية للهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ مصداقيتها في أعين الدوائر العلمية وبالتالي ذات فائدة قصوى لراسمي السياسات في اﻷنشطة التي يضطلع بها في إطار اللجنة وفيما بعد في إطار مؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية.
    Los resultados de la labor que está realizando el programa del IPCC sobre inventarios con respecto a las buenas prácticas en materia de gestión de inventarios e incertidumbre serán importantes a los efectos de determinar e introducir los dos primeros tipos posibles de ajuste. UN وقد تكون نتائج الأعمال التي اضطلع بها برنامج قوائم الجرد للهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ بشأن الممارسات السليمة في مجال إدارة الجرد وعدم التيقن ذات صلة بتعريف وتطبيق النوعين الأولين الممكنين من التعديلات.
    26. el IPCC elaboraba proyecciones climáticas a escala mundial y continental, pero la capacidad de utilizar esa información a escala regional era limitada. UN 26- وإذا كانت الإسقاطات المناخية للهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ متاحة على المستويين العالمي والقاري، فإن القدرة على استعمال المعلومات على الصعيد الإقليمي محدودة.
    4. Insta a las Partes, en particular las incluidas en el anexo I de la Convención, a seguir prestando el apoyo financiero necesario al IPCC en el desempeño de sus funciones; UN 4- يحث الأطراف، وخاصة الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية، على مواصلة تقديم الدعم المالي الضروري للهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ لكي يمكنها الاضطلاع بمهامها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more