"للهيكل الإقليمي" - Translation from Arabic to Spanish

    • de la estructura regional
        
    • la Estructura Regional contra
        
    • la Estructura regional de
        
    • de la arquitectura regional
        
    • la ERCT
        
    • de la estructura regionalizada
        
    • del Organismo Regional de Lucha contra
        
    • su estructura regional
        
    • Organismo Regional de Lucha contra el Terrorismo
        
    El Director del Comité Ejecutivo de la estructura regional contra el Terrorismo está contemplando la posibilidad de efectuar una visita al centro de la ASEAN en Yakarta. UN وينظر مدير اللجنة التنفيذية للهيكل الإقليمي للمنظمة في القيام بزيارة إلى مركز رابطة أمم جنوب شرق آسيا فى جاكرتا.
    El órgano ejecutivo de la estructura regional de lucha contra el terrorismo -- el Consejo -- ha desempeñado una función todavía más importante, que debe ampliarse en el futuro. UN وقد تم التنويه بالدور الهام الذي يؤديه الجهاز التنفيذي للهيكل الإقليمي لمكافحة الإرهاب، أي المجلس، وهو الدور الذي يجب الارتقاء به.
    La situación actual de la arquitectura regional se resume de la siguiente forma: se han establecido cuatro de las seis oficinas regionales con diversos niveles de dotación de personal. UN ويمكن إيجاز الحالة الراهنة للهيكل الإقليمي على النحو التالي: أنشئت أربعة من أصل ستة مكاتب إقليمية، تم استكمال الملاك الوظيفي فيها بدرجات متفاوتة.
    El Comité Ejecutivo es un órgano permanente de la ERCT. UN واللجنة التنفيذية هيئة دائمة تابعة للهيكل الإقليمي.
    Costo bienal completo de la estructura regionalizada sobre el terreno: costos de los puestos UN التكاليف الكاملة لفترة السنتين للهيكل الإقليمي في الميدان - تكاليف الوظائف
    Por decisión del Consejo de los Jefes de Estados de los miembros de la OCS, el Vicepresidente del Servicio de Seguridad Nacional de Uzbekistán, V. T. Kasymov, fue nombrado Director del Comité Ejecutivo del Organismo Regional de Lucha contra el Terrorismo. UN وعين مجلس رؤساء دول منظمة شنغهاي للتعاون السيد ف.ت. كاسيموف، نائب رئيس دائرة الأمن الوطني لأوزبكستان، مديرا للجنة التنفيذية للهيكل الإقليمي لمكافحة الإرهاب.
    Cuenta con representantes permanentes de los Estados miembros de la organización nombrados ante la secretaría y el comité ejecutivo de la estructura regional de lucha contra el terrorismo, que es uno de los órganos permanentes de la Organización de Cooperación de Shanghai. UN ويُعين ممثلون دائمون للدول الأعضاء في المنظمة لدى الأمانة ولدى اللجنة التنفيذية للهيكل الإقليمي لمكافحة الإرهاب التابع للمنظمة، وهو أحد الهيئات الدائمة العديدة للمنظمة.
    14. El Comité Ejecutivo de la estructura regional contra el Terrorismo se ha reunido con coordinadores de programas de la Unidad contra el Terrorismo de la Secretaría de la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva y de proyectos patrocinados por la OSCE en Uzbekistán. UN 14 - وعقدت اللجنة التنفيذية للهيكل الإقليمي اجتماعات مع منسقي البرامج في وحدة مكافحة الإرهاب بأمانة منظمة معاهدة الأمن الجماعي، واضطلعت في أوزبكستان بمشاريع ترعاها منظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Su delegación también hace suya la opinión, expresada en la sesión anterior por el representante de México, al intervenir en nombre del Grupo de Río, de que la propuesta de reorganización de la estructura regional del Departamento es inapropiada en el caso de América Latina. UN 10 - وأعرب عن تأييد وفده أيضاً للرأى الذي سبق أن أوضحه في الجلسة السابقة ممثل المكسيك حين تكلم باسم مجموعة ريو، والذي مفاده أن إعادة التنظيم المقترحة للهيكل الإقليمي للإدارة ليست ملائمة في حالة أمريكا اللاتينية.
    6. El banco de datos protegidos de la estructura regional contra el Terrorismo se utiliza y se actualiza frecuentemente con el fin de asegurar un intercambio eficaz de información entre los organismos competentes de los Estados miembros en la lucha contra el terrorismo, el separatismo y el extremismo, incluidas las medidas contra la proliferación de las armas de destrucción en masa. UN 6 - ويجري استخدام مصرف البيانات المحمية للهيكل الإقليمي التابع لمنظمة شنغهاى للتعاون وتحديثه بنشاط بهدف ضمان تبادل المعلومات بصورة فعالة فيما بين الجهات المختصة في الدول الأعضاء في المنظمة المذكورة في مجال مكافحة الإرهاب والنزعات الانفصالية والتطرف، بما في ذلك انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Por invitación de la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva, representantes del Comité Ejecutivo de la estructura regional contra el Terrorismo han participado en una serie de seminarios y conferencias internacionales sobre la lucha contra la proliferación de las armas de destrucción en masa organizados por el programa contra el terrorismo de la OSCE. UN وبناء على دعوة من وحدة مكافحة الإرهاب التابعة لمنظمة معاهدة الأمن الجماعي، شارك ممثلو اللجنة التنفيذية للهيكل الإقليمي لمنظمة شنغهاي للتعاون في سلسلة من الحلقات الدراسية والمؤتمرات الدولية بشأن قضايا مكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل، نظمها برنامج مكافحة الإرهاب التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Los Jefes de Estado expresaron su satisfacción con la oportuna puesta en marcha de los órganos permanentes de la OCS, a saber, la secretaría con sede en Beijing y el Comité ejecutivo de la estructura regional de lucha contra el terrorismo con sede en Tashkent, y destacaron los notables esfuerzos de las partes china y uzbeka con miras a crear las condiciones necesarias para su cabal funcionamiento. UN ويعرب رؤساء الدول عن ارتياحهم لبدء عمل هيئتي المنظمة العاملتين الدائمتين في الوقت المناسب، وهما الأمانة العامة في بكين واللجنة التنفيذية للهيكل الإقليمي لمكافحة الإرهاب في طشقند، منوهين بالجهود الجمة التي بذلها الجانبان الأوزبكي والصيني من أجل تهيئة الظروف الملائمة لتسهيل عمل هاتين الهيئتين بصورة كاملة.
    b) Existe también un aumento de los gastos relacionados con la aplicación plena de la estructura de la arquitectura regional. UN (ب) هناك أيضا زيادة في التكاليف المرتبطة بالتنفيذ الكامل للهيكل الإقليمي.
    La Junta acogió con beneplácito la dirección general de la arquitectura regional y solicitó a ONU-Mujeres que presentase un informe sobre las consecuencias administrativas, funcionales y presupuestarias generales de la arquitectura regional, que debía incluir un plan de ejecución (véase la decisión 2012/4 de la Junta Ejecutiva, párrs. 4 a 7). UN ورحب المجلس بالاتجاه العام للهيكل الإقليمي وطلب إلى هيئة الأمم المتحدة للمرأة أن تقدم تقريراً عن مجمل ما يترتب على الهيكل الإقليمي من آثار إدارية وفنية وأخرى متعلقة بالميزانية، ويشمل خطة تنفيذ (انظر مقرر المجلس التنفيذي 2012/4()، الفقرات 4-7).
    Cabe señalar que se ha completado en gran medida la etapa de organización de formación de la ERCT de la OCS. UN وينبغي الإشارة إلى أن الجزء الأكبر من المرحلة التنظيمية لتشكيل للهيكل الإقليمي لمكافحة الإرهاب التابع لمنظمة شنغهاي للتعاون قد اكتمل الآن.
    ii) Costo bienal completo de la estructura regionalizada sobre el terreno: gastos de funcionamiento UN التكاليف الكاملة لفترة السنتين للهيكل الإقليمي في الميدان - تكاليف التشغيل
    El Comité Ejecutivo del Organismo Regional de Lucha contra el Terrorismo comenzó a funcionar en Tashkent en enero de 2004. UN وبدأت اللجنة التنفيذية للهيكل الإقليمي في طشقند عملها في كانون الثاني/ يناير 2004.
    Los países de la OCS procurarán mejorar el funcionamiento de su estructura regional contra el terrorismo, que coordina la labor de sus autoridades competentes, incluso aumentando su interacción con los organismos pertinentes de las Naciones Unidas. UN وستسعى بلدان المنظمة جاهدة من أجل تحسين التشغيل العملي للهيكل الإقليمي لمكافحة الإرهاب، وهو الكيان الذي أنشأته لتنسيق عمل سلطاتها المختصة بما في ذلك عن طريق زيادة التفاعل فيما بينها وبين وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more