"للهيكل التنظيمي" - Translation from Arabic to Spanish

    • la estructura orgánica
        
    • la estructura organizativa
        
    • la estructura de organización
        
    • el organigrama
        
    • del organigrama
        
    • la estructura institucional
        
    • organigrama de
        
    • sobre la estructura de
        
    • de estructura orgánica
        
    Luego la Junta examinará los ajustes que requiere la estructura orgánica de la OSP. UN والتعديلات اللازمة للهيكل التنظيمي للمكتب سوف تستعرض، بعد ذلك، من قبل المجلس.
    El informe consiste en un examen de la estructura orgánica, administrativa, de control y legislativa de la División. UN ٢٨ - يمثل التقرير استعراضا للهيكل التنظيمي والاداري والتشريعي للشعبة المذكورة أعلاه ولهيكل الرقابة فيها.
    En el apéndice II figura una presentación de la estructura orgánica. UN ويرد في التذييل الثاني بيان للهيكل التنظيمي.
    UNFICYP (2) – – Examen de la estructura organizativa resultante de la supresión de la Sección de Servicios Generales UN أُجريت مراجعة للهيكل التنظيمي أدت إلى إنهاء قسم الخدمات العامة
    Se ha procedido a un análisis a fondo de la estructura de organización y la distribución de puestos y responsabilidades. UN وجرى استعراض كامل للهيكل التنظيمي ولتوزيع الوظائف والمسؤوليات.
    Se ha iniciado un examen general de la estructura orgánica de la Misión a cargo de consultores independientes. UN يقوم مستشارون مستقلون بإجراء استعراض شامل للهيكل التنظيمي للبعثة.
    Se expresó preferencia por la hipótesis 3 de la estructura orgánica. UN وأعرب البعض عن تفضيلهم للسيناريو 3 للهيكل التنظيمي.
    Manifestó que se veía alentada por el consenso que estaba surgiendo en relación con la hipótesis 3 de la estructura orgánica. UN وقالت إنها استمدت التشجيع من توافق الآراء الآخذ بالظهور حول السيناريو 3 للهيكل التنظيمي.
    La reducción propuesta para el FNUDC dimana de una reestructuración orgánica emprendida sobre la base de un examen de la estructura orgánica y los procesos comerciales de ese Fondo. UN ويعود التخفيض المقترح فيما يتصل بصندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع اﻹنتاجية إلى إعادة التشكيل التنظيمي التي تمت على أساس الاستعراض الذي أجري للهيكل التنظيمي لهذا الصندوق وعملياته التجارية.
    la estructura orgánica que se ha elegido para la Oficina del Director Ejecutivo consistente en integrar en ella la sección de investigaciones, debería garantizar su autonomía, integridad y credibilidad, aunque también hay que pensar en establecer un sistema para presentar informes directamente al órgano rector. UN وينبغي للهيكل التنظيمي الذي سيُختار لمكتب التفتيش والتحقيق في مكتب المدير العام، أي ادخال وحدة التحقيق في مكتب المدير التنفيذي، أن تكفل استقلاليتها التنفيذية، ونزاهتها، ومصداقيتها، رغم أنه يجب النظر في علاقة الابلاغ المباشرة مع الهيئة المديرة أيضا.
    El análisis frío, desapasionado, de la estructura orgánica y de las respectivas áreas de responsabilidades de nuestra Organización, nos revela que el foro donde el principio de la igualdad jurídica de los Estados rige a plenitud radica sin lugar a dudas en la Asamblea General. UN وأي تحليل هادئ ومحايد للهيكل التنظيمي وللمجالات المحددة لمسؤولية منظمتنا يبين أن المحفل الذي يسود فيه مبدأ المساواة القضائية بين الدول هو دون شك الجمعية العامة.
    En el estudio se describían la estructura orgánica y las funciones de la OMC y se subrayaba la importancia de algunas de las disposiciones contenidas en los anexos del Acuerdo sobre la OMC. UN وقدمت الدراسة وصفا للهيكل التنظيمي للمنظمة ووظائفها وأبرزت أهمية بعض اﻷحكام الواردة في مرفقات اتفاقية منظمة التجارة العالمية.
    Es esencial que el personal directivo superior sea enérgico para que la estructura orgánica tenga éxito. UN ومن اﻷمور اﻷساسية وجود ادارة عليا قوية تكفل النجاح للهيكل التنظيمي .
    la estructura orgánica del cuerpo de policía deberá incorporar los mecanismos necesarios para asegurar un nivel aceptable de rendición de cuentas y transparencia, y garantizar que la policía no esté sujeta a presiones políticas. UN وينبغي للهيكل التنظيمي لقوات الشرطة أن يشمل الآليات اللازمة لضمان قدر مقبول من المساءلة والشفافية بالإضافة إلى التحرر من التدخل السياسي.
    El plan maestro será una empresa con misión específica y de una duración limitada por lo cual dicho grupo no debería convertirse en una adición permanente a la estructura orgánica existente. UN وتعتبر الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية مشروعا ذا إطار زمني محدد يضطلع بمهمة محددة، ومن ثم لا ينبغي أن يشكل الفريق إضافة دائمة للهيكل التنظيمي القائم.
    Tras llevar a cabo un examen exhaustivo de la estructura organizativa y los procesos de actividad, se estableció una nueva estructura en 2010. UN وبعد مراجعة شاملة للهيكل التنظيمي وعمليات الأعمال، استُحدث هيكل جديد في عام 2010.
    Respecto a un sistema de apelación para las NPIOC, se les reconoce el derecho de recurrir a una instancia superior de acuerdo a la estructura organizativa de cada región. UN وفيما يتعلق بنظام الاستئناف الخاص بالأمم والشعوب الأصلية والمحلية الريفية، يُعترف بحق هذه الأمم والشعوب في اللجوء إلى محكمة أعلى وفقاً للهيكل التنظيمي لكل إقليم.
    Se ha procedido a un análisis a fondo de la estructura de organización y la distribución de puestos y responsabilidades. UN وجرى استعراض كامل للهيكل التنظيمي ولتوزيع الوظائف والمسؤوليات.
    Se adjunta, como anexo I del presente informe, el organigrama de la Misión que se presentó a la Comisión Consultiva. UN ويتضمن المرفق اﻷول لهذا التقرير مخططا للهيكل التنظيمي للبعثة، بالصيغة التي قدم بها إلى اللجنة.
    La nueva configuración del organigrama de la Secretaría es atractiva por su concisión y coherencia y, sobre todo, por el objetivo de eficacia que pretende. UN إن الترتيب الجديد للهيكل التنظيمي لﻷمانة العامة له جاذبيته من حيث إيجازه واتساقه، ولكن أيضا وقبل كل شيء من حيث استهدافه تحقيق الفعالية.
    Al elaborar y proponer medidas concretas en el desarrollo de sus trabajos, el Grupo Mercado Común podrá convocar, cuando lo juzgue conveniente, a representantes de otros órganos de la Administración Pública o de la estructura institucional del Mercosur. UN يجوز لجهاز السوق المشتركة إذا ما ارتأى ضرورة لذلك أن يدعو ممثلين عن أجهزة أخرى تابعة لﻹدارة العامة أو للهيكل التنظيمي للسوق المشتركة للجنوب كلما وضع أو اقترح تدابير ملموسة أثناء اضطلاعه بأعماله.
    Breve exposición técnica sobre la estructura de las Naciones Unidas UN عرض فني موجز للهيكل التنظيمي لﻷمم المتحدة
    Las delegaciones manifestaron su apoyo a la variante 3 de estructura orgánica y recalcaron que los cambios deberían mejorar la eficacia y el desempeño en los planos nacional y regional. UN وأعربت الوفود عن دعمها للسيناريو الثالث للهيكل التنظيمي وشددت على ضرورة أن تحسن التغيرات الكفاءة والأداء على المستويين القطري والإقليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more