"للوثائق والمعلومات" - Translation from Arabic to Spanish

    • de documentación e información
        
    iii) Establecimiento de una dependencia de documentación e información que funciona en Ginebra; UN ' ٣ ' وحدة للوثائق والمعلومات عاملة في جنيف؛
    Además del asesoramiento individual, el Centro organiza sesiones regulares de información, seminarios y cursos, y tiene un centro de documentación e información abierto al público. UN كما ينظم المركز، إضافة إلى المشورة الفردية، مناسبات وحلقات دراسية ودورات إعلامية منتظمة، فضلاً عن مركز للوثائق والمعلومات مفتوح لعامة الجمهور.
    El proyecto de programa de asistencia técnica elaborado tiene en cuenta los elementos siguientes: educación, formación, fortalecimiento de las instituciones nacionales de promoción y protección de los derechos humanos y creación de un centro de documentación e información. UN وفي مشروع برنامج المساعدة التقنية الذي جرى اعداده وُضِعت في الاعتبار العناصر التالية: التعليم، التدريب، تعزيز المؤسسات الوطنية المعنية بتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان، إنشاء مركز للوثائق والمعلومات.
    Entre ellos puede citarse el Consorcio del sistema de las Naciones Unidas para la adquisición de información electrónica, del que disponen los programas y organismos de las Naciones Unidas y que facilita el acceso a varios servicios de documentación e información en línea. UN وهذا يشمل مجموعة منظومة الأمم المتحدة لاقتناء المعلومات الإلكترونية المتاحة لبرامج الأمم المتحدة ووكالاتها والتي توفر إمكانية الوصول إلى عدد من الخدمات الحاسوبية للوثائق والمعلومات.
    Entre esas mejoras figuran la publicación de las declaraciones escritas pronunciadas en reuniones anteriores y la creación de un archivo de documentación e información sobre la Convención y sus Protocolos. UN ومن هذه الجهود نشر البيانات الكتابية المقدمة في الاجتماعات السابقة، وإقامة مستودع للوثائق والمعلومات المتعلقة بالاتفاقية وبروتوكولاتها.
    1 En los dos últimos años ha habido un amplio intercambio de documentación e información sobre comercio internacional entre la CEPAL y el SELA. UN ١٥ - وقد جرى في السنتين اﻷخيرتين تبادل واسع للوثائق والمعلومات المتعلقة بالتجارة الدولية بين اللجنة الاقتصادية والمنظومة الاقتصادية.
    En ese sentido, cabe señalar que en el transcurso de 1994 se realizaría un estudio sobre los futuros arreglos para el Sistema Panafricano de documentación e información, y que los resultados de ese estudio se someterían a la Conferencia de Ministros de la CEPA para que los examinara. UN وفي هذا السياق، تجدر الاشارة الى أنه سيضطلع باستعراض الترتيبات المقبلة للنظام الافريقي للوثائق والمعلومات في غضون عام ١٩٩٤ وأن نتيجة هذا الاستعراض ستقدم الى المؤتمر الوزاري للجنة الاقتصادية لافريقيا كيما ينظر فيها.
    1 Instituto alemán de documentación e información médica. UN )١( المعهد اﻷلماني للوثائق والمعلومات الطبية.
    El PNUD prestó su apoyo para la creación de un moderno y sofisticado centro de documentación e información para la Liga de los Estados Árabes, en colaboración con la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura. UN ٤٨ - دعم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إنشاء مركز حديث ومتطور للوثائق والمعلومات في جامعة الدول العربية بالتعاون مع اليونسكو.
    Esfuerzos similares se han realizado en la organización regional africana de normalización mediante su red de sistemas de documentación e información (ARSO-DISNET). UN وبُذلت جهود مماثلة في المنظمة الافريقية اﻹقليمية للتوحيد القياسي من خلال شبكاتها للوثائق والمعلومات )ARSO-DISNET(.
    El nivel de interacción establecido entre ambas entidades queda de manifiesto por el permanente intercambio de documentación e información pertinente así como por el hecho de que los magistrados y fiscales internacionales que trabajan en la investigación de hechos ocurridos en el lugar y en el enjuiciamiento de criminales de guerra siguen aprovechando la experiencia y los conocimientos del Tribunal. UN وإن الأمر الذي يؤكد المستوى القائم للتفاعل بين الكيانين هو التبادل المستمر للوثائق والمعلومات ذات الصلة، فضلا عن أن القضاة والمدعين العامين الدوليين الذين يقومون بأعمال التحقيق في القضايا المحلية المتعلقة بمجرمي الحرب، وتقديمهم للمحاكم، يفيدون من تجارب وخبرات المحكمة الدولية.
    d) Ley Nº 04-004, por la que se creó el Centro Nacional de documentación e información sobre la Mujer y los Niños en 2004; UN (د) القانون رقم 04-004، الذي تم بموجبه إنشاء المركز الوطني للوثائق والمعلومات المتعلقة بالمرأة والطفل في عام 2004؛
    d) Ley Nº 04-004, por la que se creó el Centro Nacional de documentación e información sobre la Mujer y los Niños en 2004; UN (د) القانون رقم 04-004، الذي تم بموجبه إنشاء المركز الوطني للوثائق والمعلومات المتعلقة بالمرأة والطفل في عام 2004؛
    Se prevé que las garantías para dependencias de bajo riesgo se ofrezcan a través de un sistema de auditoría continua, que se pondrá en práctica a partir de 2014, basado en el examen, en la sede, de documentación e información sobre determinados controles esenciales e importantes transacciones financieras de dichas dependencias. UN ومن المتوقع أن يتم توفير الضمان لوحدات العمل منخفضة المخاطر من خلال نظام مستمر لمراجعة الحسابات سوف يتم تطبيقه اعتبارا من عام 2014 استنادا إلى استعراض يجريه المقر للوثائق والمعلومات المتعلقة بضوابط رئيسية مختارة ومعاملات مالية كبيرة لتلك الوحدات.
    c) Apoyo directo a la Liga de los Estados Árabes: El PNUD prestó apoyo, en colaboración con la UNESCO, para el establecimiento de un centro de documentación e información moderno y avanzado para la Liga. UN )ج( توفير الدعم المباشر لجامعة الدول العربية - قُدم دعم من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ﻹنشاء مركز حديث ومتطور للوثائق والمعلومات في جامعة الدول العربية بالتعاون مع اليونسكو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more