"للوحدات لعام" - Translation from Arabic to Spanish

    • de los contingentes de
        
    • de los contingentes en
        
    A este respecto, el Comité Especial espera que continúen las deliberaciones del Grupo de Trabajo sobre el equipo de propiedad de los contingentes de 2011. UN وفي هذا الخصوص، تتطلع اللجنة الخاصة إلى مواصلة النقاش ضمن الفريق العامل المعني بالمعدات المملوكة للوحدات لعام 2011.
    de Propiedad de los contingentes de 2014 UN دليل المعدات المملوكة للوحدات لعام 2014
    El Comité Especial celebra que el Grupo de Trabajo sobre el equipo de propiedad de los contingentes de 2008 haya adoptado sus recomendaciones por consenso. UN 178 - وترحب اللجنة الخاصة بموافقة الفريق العامل المعني بالمعدات المملوكة للوحدات لعام 2008 بتوافق الآراء على توصياتها.
    :: Distribución a todos los Estados Miembros de una compilación de datos sobre costos nacionales para el Grupo de Trabajo sobre el equipo de propiedad de los contingentes de 2011 UN :: تعميم بيانات التكاليف الوطنية المجمعة الخاصة بالفريق العامل المعني بتسديد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات لعام 2011 على جميع الدول الأعضاء
    Se convocó una reunión del Grupo de Trabajo de 2014 sobre el Equipo de Propiedad de los contingentes en enero de 2014 UN عُقد الفريق العامل المعني بالمعدات المملوكة للوحدات لعام 2014 في كانون الثاني/ يناير 2014
    El Comité Especial celebra que el Grupo de Trabajo sobre el equipo de propiedad de los contingentes de 2008 haya adoptado sus recomendaciones por consenso. UN 224 - وترحب اللجنة الخاصة بموافقة الفريق العامل المعني بالمعدات المملوكة للوحدات لعام 2008 على توصياتها بتوافق الآراء.
    Distribución a todos los Estados Miembros de una compilación de datos nacionales sobre los costos para el Grupo de Trabajo sobre el equipo de propiedad de los contingentes de 2011 UN تعميم بيانات التكاليف الوطنية المجمعة الخاصة بالفريق العامل المعني بتسديد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات لعام 2011 على جميع الدول الأعضاء
    El Grupo de Trabajo de 2011 acordó que los datos nacionales relativos a las tasas existentes del Manual sobre el equipo de propiedad de los contingentes de 2008 que estuvieran por encima del 64% o por debajo del 71% se excluirían de los cálculos. UN ووافق الفريق العامل لعام 2011 على أن البيانات الوطنية التي تحمل إشارة إلى المعدلات الواردة في دليل المعدات المملوكة للوحدات لعام 2008 التي تزيد على 60 في المائة أو تقل عن 71 في المائة ستستبعد من الحساب.
    También es importante destacar que la propuesta no tiene consecuencia financiera alguna y servirá para fortalecer las disposiciones que figuran en el Manual sobre el equipo de propiedad de los contingentes de 2008. UN ومن المهم أيضاً تسليط الضوء على أن هذا المقترح لا تترتب عليه أي آثار مالية، وأنه سيعزز كذلك الأحكام الواردة في دليل المعدات المملوكة للوحدات لعام 2008.
    Manual sobre el Equipo de Propiedad de los contingentes de 2011 UN دليل المعدات المملوكة للوحدات لعام 2011
    El Comité Especial celebra que el grupo de trabajo sobre el equipo de propiedad de los contingentes de 2008 haya llegado a sus recomendaciones por consenso. UN 197 - وترحب اللجنة الخاصة بحقيقة أن الفريق العامل المعني بالمعدات المملوكة للوحدات لعام 2008 وافق على توصياتها بتوافق الآراء.
    Según se señala en el Manual sobre el equipo de propiedad de los contingentes de 2005, los vehículos de tipo militar deben contar con equipos inalámbricos de muy alta frecuencia y alta frecuencia (VHF/HF). UN 1 - استنادا إلى دليل المعدات المملوكة للوحدات لعام 2005، يجب أن تكون المركبات العسكرية مزودة بأجهزة لاسلكية ذات تردد عال جدا/تردد عال.
    El Grupo de Trabajo de 2011 recomendó que se añadiera el siguiente texto al párrafo 3 del capítulo 3 del Manual sobre el equipo de propiedad de los contingentes de 2008: UN 136 - أوصى الفريق العامل لعام 2011 بأن يضاف إلى الفقرة 3 من الفصل الثالث من دليل المعدات المملوكة للوحدات لعام 2008 ما يلي:
    d) Ya se había redactado un proyecto de documento relativo a la tasa de reembolso en casos especiales, que se examinaría en el grupo de trabajo sobre el equipo de propiedad de los contingentes de 2004; UN (د) أنه جرى بالفعل إعداد مشروع وثيقة بشأن معدل رد التكاليف في الحالات الخاصة، وستجري مناقشته في الفريق العامل المعني بالمعدات المملوكة للوحدات لعام 2004.
    El Grupo de Trabajo convino en que el próximo Grupo de Trabajo debería examinar el valor genérico de mercado del equipo médico en el marco del actual sistema de servicios médicos que figura en el Manual sobre el equipo de propiedad de los contingentes de 2002, así como artículos adicionales y una configuración que refleje el concepto médico modular. UN 17 - ووافق الفريق العامل على أنه ينبغي للفريق العامل المقبل أن يستعرض القيمة السوقية العادلة العامة للمعدات الطبية في إطار النظام الطبي الحالي على النحو الوارد في دليل المعدات المملوكة للوحدات لعام 2002، فضلا عن الأصناف الإضافية والتصميم الذي يوضح النهج الطبي المرن.
    a) Si se mantenían diferentes tasas para los vehículos comerciales y militares, debían examinarse y acordarse las definiciones que figuran en el párrafo 34 del anexo A del capítulo 3 del Manual sobre el equipo de propiedad de los contingentes de 2002; UN (أ) حيثما يجري الإبقاء على مختلف المعدلات التجارية والعسكرية، ينبغي تحليل التعاريف الواردة في دليل المعدات المملوكة للوحدات لعام 2002، في الفقرة 34 من المرفق ألف من الفصل 3 والاتفاق حولها؛
    La definición actual figura en el párrafo 34, anexo A del capítulo 3 (pág. 3-A-7) del Manual sobre el equipo de propiedad de los contingentes de 2002. UN 6 - ويرد التعريف الحالي في الفقرة 34 من المرفق ألف للفصل 3 (الصفحة 3 - ألف -7 من النص الانكليزي) من دليل المعدات المملوكة للوحدات لعام 2002.
    Dado que el Grupo de Trabajo sobre el equipo de propiedad de los contingentes de 2008 hará un examen amplio del sistema de equipo de propiedad de los contingentes, también examinará las tasas de reembolso de los vehículos blindados de transporte de tropas. UN وحين قيام الفريق العامل المعني بالمعدات المملوكة للوحدات لعام 2008 باستعراض شامل لنظام المعدات، سيستعرض أيضا معدلات السداد لتكاليف ناقلات الأفراد المدرعة).
    El Departamento examinará estos procedimientos y propondrá al grupo de trabajo sobre equipo de propiedad de los contingentes de 2011, que ha de reunirse en enero de ese año, la incorporación de los procedimientos en el manual sobre el equipo de propiedad de los contingentes. UN وستستعرض إدارة الدعم الميداني هذه الإجراءات وتقترح على الفريق العامل المعني بالمعدات المملوكة للوحدات لعام 2011، الذي من المقرر أن يجتمع في كانون الثاني/يناير 2011، إدماج الإجراءات في دليل المعدات المملوكة للوحدات.
    Hubo un intenso debate en torno a la reintroducción de las normas del Manual de 1997 sobre el equipo de propiedad de los contingentes en materia de bienestar, y se llegó a un consenso en cuanto a aprobar una versión actualizada de las normas. UN 92 - دارت مناقشات مكثفة حول إعادة إدخال معايير دليل المعدات المملوكة للوحدات لعام 1997 من أجل الرفاه، وتم التوصل إلى توافق في الآراء على اعتماد نسخة مستكملة لمعايير الرفاه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more