"للوحدة الخاصة للتعاون فيما" - Translation from Arabic to Spanish

    • de la Dependencia Especial
        
    • la Dependencia Especial a
        
    Las insuficiencias de los mecanismos de coordinación menoscaban la repercusión potencial de la Dependencia Especial UN ضعف آليات التنسيق يعوق الأثر الممكن للوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب
    Las insuficiencias de los mecanismos de coordinación menoscaban la repercusión potencial de la Dependencia Especial UN ضعف آليات التنسيق يعوق الأثر الممكن للوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب
    El sistema de coordinadores debería ser más dinámico e interactivo a todos los niveles en todo el sistema de las Naciones Unidas, y recibir especial impulso de la Dependencia Especial. UN كما ينبغي نظام مراكز التنسيق أكثر ديناميكية وتفاعلية على جميع المستويات في منظومة الأمم المتحدة بأسرها، مع إعطاء دفعة للوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    La falta de una representación efectiva de la Dependencia Especial a nivel regional ha contribuido a que los equipos de las Naciones Unidas en los países pierdan oportunidades de intensificar su apoyo a los planes de integración regionales y subregionales. UN وقد أدى عدم وجود تمثيل فعال للوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب على المستوى الإقليمي إلى ضياع الفرص على جهاز الأمم المتحدة الإنمائي في تعزيز الدعم لخطط التكامل على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    La falta de una representación efectiva de la Dependencia Especial a nivel regional ha contribuido a que los equipos de las Naciones Unidas en los países pierdan oportunidades de intensificar su apoyo a los planes de integración regionales y subregionales. UN وقد أدى عدم وجود تمثيل فعال للوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب على المستوى الإقليمي إلى ضياع الفرص على جهاز الأمم المتحدة الإنمائي في تعزيز الدعم لخطط التكامل على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    El sistema de coordinadores debería ser más dinámico e interactivo a todos los niveles en todo el sistema de las Naciones Unidas, y recibir especial impulso de la Dependencia Especial. UN كما ينبغي نظام مراكز التنسيق أكثر ديناميكية وتفاعلية على جميع المستويات في منظومة الأمم المتحدة بأسرها، مع إعطاء دفعة للوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    :: Plataforma Teamworks de la Dependencia Especial para la Cooperación Sur-Sur UN :: الأعمال الجماعية للوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب
    :: UN Entities Space de la Dependencia Especial para la Cooperación Sur-Sur UN :: حيز كيانات الأمم المتحدة على الموقع الشبكي للوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب
    El principal objetivo de la Dependencia Especial es facilitar las transacciones o transferencias de conocimientos Sur-Sur y la adaptación de soluciones para el desarrollo provenientes del Sur. UN ويتمثل الهدف النهائي للوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في تيسير التعاملات فيما بين تلك البلدان وسبل نقل المعرفة بينها وتكييف الحلول الإنمائية اللازمة لبلدان الجنوب.
    Ello incluye un incremento de volumen anual de 0,5 millones de dólares, necesario para fortalecer la capacidad programática y sustantiva de la Dependencia Especial para la Cooperación Sur-Sur. UN ويشمل هذا المبلغ زيادة سنوية في الحجم بمبلغ نصف مليون دولار يقتضيها تعزيز القدرة البرنامجية والفنية للوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Para aumentar la eficacia de su labor, es necesario rectificar el desajuste entre el mandato y las funciones ampliadas de la Dependencia Especial y los recursos y capacidades institucionales y financieros que están a su disposición. UN لا بد من معالجة عدم التواؤم بين الولاية والوظائف الموسعة للوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب والقدرات المؤسسية والمالية المتوفرة لها حاليا لجعل عملها أكثر فعالية.
    Sin embargo, trasladar a los representantes regionales de la Dependencia Especial para la Cooperación Sur-Sur tiene consecuencias financieras, técnicas, operacionales y programáticas considerables y exige una reflexión más profunda, en particular con las entidades directamente afectadas. UN بيد أن نقلَ الممثلين الإقليميين التابعين للوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب له آثار مالية وتقنية تشغيلية وبرنامجية، ويتطلب المزيد من التمعن، ولا سيما فيما يتعلق بالكيانات المعنية بذلك مباشرةً.
    Para aumentar la eficacia de su labor, es necesario rectificar el desajuste entre el mandato y las funciones ampliadas de la Dependencia Especial y los recursos y capacidades institucionales y financieros que están a su disposición. UN لا بد من معالجة عدم التواؤم بين الولاية والوظائف الموسعة للوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب والقدرات المؤسسية والمالية المتوفرة لها حاليا لجعل عملها أكثر فعالية.
    87. Las delegaciones valoraron las razones que el Administrador había dado en su declaración preliminar para explicar el período de transición hasta cierto punto prolongado previo al nombramiento del nuevo director de la Dependencia Especial para la Cooperación Sur-Sur. UN 87 - وأعربت الوفود عن تقديرها للأسباب التي قدمها مدير البرنامج في ملاحظاته الاستهلالية بشأن فترة الانتقال الممدّدة نسبيا والسابقة على تعيين المدير الجديد للوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    En resumen, el objetivo final de la Dependencia Especial para la Cooperación Sur-Sur es ofrecer al Sur global y al sistema de las Naciones Unidas tres plataformas interactivas que se refuerzan mutuamente. UN 90 - وبإيجاز، فإن الهدف النهائي للوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب هو تزويد بلدان جنوب العالم ومنظومة الأمم المتحدة بثلاثة مجالات تركيز تفاعلية يعزز كل منها الآخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more