"للوحدة والمصالحة" - Translation from Arabic to Spanish

    • para la Unidad y la Reconciliación
        
    • de unidad y reconciliación
        
    Siguen planteándose desafíos en el funcionamiento de las instituciones comunes del Estado que son tan vitales para la Unidad y la Reconciliación. UN والمؤسسات المشتركة للدولة ما زالت تواجه تحديات تعترض سبيل أدائها لوظائفها، الذي يعد أمرا حيويا للوحدة والمصالحة.
    181. Para contribuir a esta enorme tarea, el Gobierno ha establecido una nueva Comisión Nacional para la Unidad y la Reconciliación. UN 181- وللمساعدة في هذه المهمة الجسيمة، شكلت الحكومة لجنة جديدة للوحدة والمصالحة الوطنية.
    En la fase siguiente, las Naciones Unidas están ayudando a la Comisión Nacional para la Unidad y la Reconciliación a generar un estudio prospectivo y explorar las acciones de política necesarias para reducir todavía más la incidencia de los delitos relacionados con el genocidio. UN وفي المرحلة اللاحقة، تدعم الأمم المتحدة اللجنة الوطنية للوحدة والمصالحة لإنجاز دراسة متابعة واستكشاف إجراءات السياسات اللازمة لزيادة الحد من ارتكاب الجرائم المتعلقة بالإبادة الجماعية.
    La política de unidad y reconciliación nacionales del Presidente Ramos ha reemplazado a la política de la división. UN فسياسة الرئيس راموس للوحدة والمصالحة الوطنيتين حلت محل سياسة التفرقة.
    Además, las Naciones Unidas ayudaron a la Comisión a organizar diálogos comunitarios sobre unidad y reconciliación y a crear clubes de unidad y reconciliación en las escuelas y las comunidades. UN وعلاوة على ذلك، دعمت الأمم المتحدة اللجنة في مجال تنظيم حوارات مجتمعية بشأن الوحدة والمصالحة، بالإضافة إلى إنشاء أندية للوحدة والمصالحة في المدارس والمجتمعات المحلية.
    Por otra parte, como la reconciliación también es necesaria para la paz, se estableció una comisión de unidad y reconciliación nacionales y se celebró en la capital una cumbre nacional sobre el tema. UN وفضلاً عن ذلك، فنظراً لأن المصالحة ضرورية من أجل السلام، تم تشكيل لجنة للوحدة والمصالحة الوطنية وتم التوصل إلى المصالحة وعقد في العاصمة مؤتمر قمة وطني بشأن هذا الموضوع.
    Asistieron al evento altos funcionarios del Gobierno de Rwanda, entre ellos el Fiscal General, el Secretario Ejecutivo de la Comisión Nacional para la Unidad y la Reconciliación, otros altos funcionarios y el público en general. UN وحضر الحدث كبار المسؤولين في حكومة رواندا، منهم المدعي العام والأمين التنفيذي للجنة الوطنية للوحدة والمصالحة وغيرهما من كبار المسؤولين وأشخاص من عموم الجمهور.
    19. Acoge con beneplácito la dedicación del Gobierno de Rwanda a seguir promoviendo la unidad y la reconciliación nacionales, y acoge con beneplácito el establecimiento, por ley, de la Comisión Nacional para la Unidad y la Reconciliación como base para promover la tolerancia y la no discriminación; UN ١٩ - ترحب بالتزام حكومة رواندا مواصلة تعزيز الوحدة والمصالحة الوطنيتين وترحب بوضع تشريع ينص على إنشاء اللجنة الوطنية للوحدة والمصالحة كأساس لتعزيز التسامح وعدم التمييز؛
    20. Alienta a la Comisión Nacional para la Unidad y la Reconciliación y a la Comisión Nacional de Derechos Humanos a que colaboren estrechamente para que sus actividades se complementen mutuamente; UN ٢٠ - تشجع اللجنة الوطنية للوحدة والمصالحة واللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان على العمل معا بصورة وثيقة لضمان التكامل فيما تبذلانه من جهود؛
    En el párrafo 30 de la misma resolución, la Comisión elogió el establecimiento de la Comisión Nacional para la Unidad y la Reconciliación e instó a que se proporcionara apoyo internacional a fin de permitir a ésta lograr sus objetivos. UN وفي الفقرة 30 من القرار 1999/20، أثنت اللجنة على إنشاء اللجنة الوطنية للوحدة والمصالحة وحثت على توفير الدعم لهذه اللجنة لتمكينها من تحقيق أهدافها.
    Sra. Ennaba El Moussaoui, Asociación Saharaui para la Unidad y la Reconciliación (A/C.4/63/5/Add.43) UN عنابة الموساوي، الجمعية الصحراوية للوحدة والمصالحة (A/C.4/63/5/Add.43)
    Asociación Saharaui para la Unidad y la Reconciliación UN للوحدة والمصالحة
    En 2010, el Gobierno, a través de la Comisión Nacional para la Unidad y la Reconciliación, encargó y fabricó el primer barómetro de la reconciliación con el apoyo de las Naciones Unidas. UN 13 - وفي عام 2010، قامت الحكومة، من خلال اللجنة الوطنية للوحدة والمصالحة بطلب وإنتاج مقياس المصالحة الأول بدعم من الأمم المتحدة.
    Elogió además la creación de la Comisión Nacional de Derechos Humanos, acreditada con la categoría " A " , la Oficina de supervisión de las cuestiones de género y la Comisión Nacional para la Unidad y la Reconciliación. UN وأشادت أذربيجان علاوة على ذلك بإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان المعتمدة في الفئة " ألف " ، ومكتب رصد الشؤون الجنسانية، واللجنة الوطنية للوحدة والمصالحة.
    8. En 2000, el Representante Especial de la Comisión de Derechos Humanos encargado de examinar la situación de los derechos humanos en Rwanda señaló el establecimiento de la Comisión Nacional para la Unidad y la Reconciliación. UN 8- وفي عام 2000، لاحظ الممثل الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني بحالة حقوق الإنسان في رواندا إنشاء اللجنة الوطنية للوحدة والمصالحة(19).
    En consecuencia, repito el llamamiento al Gobierno y la UNITA para que apliquen de buena fe, y dentro del plazo acordado, las disposiciones del Protocolo de Lusaka, así como los importantes acuerdos de Libreville relativos a la terminación del proceso de acuartelamiento, la formación de las nuevas fuerzas armadas y el establecimiento de un Gobierno de unidad y reconciliación nacional. UN ولذلك فإنني أطلب مرة أخرى من الحكومة ويونيتا أن يقوما بحسن نية، وفي اﻹطار الزمني المتفق عليه، بتنفيذ أحكام بروتوكول لوساكا، فضلا عن الاتفاقات الحاسمة اﻷهمية التي تم التوصل إليها في ليبرفيل بشأن إكمال عملية إيواء اﻷفراد العسكريين، وتكوين القوات المسلحة الجديدة وإنشاء حكومة للوحدة والمصالحة الوطنية.
    11. Insta a las dos partes a que lleguen a un acuerdo, antes del 31 de diciembre de 1996, sobre la condición especial otorgada al Presidente de la Unión Nacional para la Independencia total de Angola como Presidente del principal partido de la oposición sin que esta cuestión se vincule a la formación de un Gobierno de unidad y reconciliación Nacional; UN " ١١ - يحث الطرفين على التوصل إلى اتفاق قبل ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦ بشأن المركز الخاص لرئيس " يونيتا " باعتباره رئيس أكبر أحزاب المعارضة، دون ربط تلك القضية بتكوين حكومة للوحدة والمصالحة الوطنية؛
    Profundamente preocupado por que se haya demorado por segunda vez la formación del gobierno de unidad y reconciliación Nacional, al no haberse ajustado la Unión Nacional para la Independencia total de Angola al calendario establecido por la Comisión Mixta, en el contexto del Protocolo de Lusaka, UN " وإذ يساوره القلق العميق إزاء التأخر للمرة الثانية في تشكيل حكومة للوحدة والمصالحة الوطنية، نتيجة لعدم تقيد " يونيتا " بالجدول الزمني الذي وضعته اللجنة المشتركة في سياق بروتوكول لوساكا،
    46. Se prevén las siguientes actividades: educación popular sobre justicia y derechos humanos; programas y seminarios de sensibilización sobre diversos temas para profesionales; escuelas de unidad y reconciliación nacionales, y debates en diversos foros, incluidos los medios de comunicación. UN ٤٦ - وثمة برامج لﻷنشطة التالية: التوعية العامة بالعدالة وحقوق اﻹنسان؛ وبرامج للتوعية وحلقات دراسية للفنيين بشأن مواضيع شتى؛ ومدارس للوحدة والمصالحة الوطنيتين؛ ومناقشات في شتى المحافل بما في ذلك وسائل اﻹعلام.
    12. Exhorta al Presidente de la Unión Nacional para la Independencia total de Angola a que se traslade a Luanda para la creación del Gobierno de unidad y reconciliación Nacional, y a que en adelante pase el mayor tiempo posible en Luanda a fin de reforzar la confianza en las instituciones democráticas del país y la irreversibilidad del proceso de paz; UN " ١٢ - يطلب إلى رئيس " يونيتا " أن يسافر إلى لواندا ﻷجل إنشاء حكومة للوحدة والمصالحة الوطنية، على أن يقضي بعد ذلك أطول وقت ممكن في لواندا من أجل تعزيز الثقة في مؤسسات البلد الديمقراطية وفي عدم قابلية عملية السلام للنقض؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more