"للوسائل التقنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • los medios técnicos
        
    • de medios técnicos
        
    La manera de tratar los medios técnicos nacionales en el proyecto suscita también preocupación. UN كما أن طريقة التصدي للوسائل التقنية الوطنية في المشروع تدعو إلى القلق.
    La manera de tratar los medios técnicos nacionales en el proyecto suscita también preocupación. UN كما أن طريقة التصدي للوسائل التقنية الوطنية في المشروع تدعو إلى القلق.
    La manera de tratar los medios técnicos nacionales en el proyecto suscita también preocupación. UN كما أن طريقة التصدي للوسائل التقنية الوطنية في المشروع تدعو إلى القلق.
    Respecto de los medios técnicos nacionales, las modificaciones introducidas en el texto de conformidad con la propuesta de China han sido útiles. UN وبالنسبة للوسائل التقنية الوطنية فإن التغييرات التي طرأت على النص تمشيا مع المقترح الصيني قد جاءت مفيدة.
    Estos últimos han hecho un esfuerzo para impulsar la legislación nacional, cuya aplicación sigue viéndose dificultada por la falta de recursos humanos con formación en esta esfera, de medios técnicos y financieros y de infraestructura adecuada. UN ولقد بذلت البلدان النامية جهوداً لتطوير تشريعاتها الوطنية ولكنها ما زالت تواجه صعوبات في تنفيذ تلك التشريعات لعدم توافر الموارد البشرية المدربة في هذا المجال وللافتقار للوسائل التقنية والمالية والبنية الأساسية الملائمة.
    Respecto de los medios técnicos nacionales, las modificaciones introducidas en el texto de conformidad con la propuesta de China han sido útiles. UN وبالنسبة للوسائل التقنية الوطنية فإن التغييرات التي طرأت على النص تمشيا مع المقترح الصيني قد جاءت مفيدة.
    Respecto de los medios técnicos nacionales, las modificaciones introducidas en el texto de conformidad con la propuesta de China han sido útiles. UN وبالنسبة للوسائل التقنية الوطنية فإن التغييرات التي طرأت على النص تمشيا مع المقترح الصيني قد جاءت مفيدة.
    Nadie conoce el contenido cabal de los medios técnicos nacionales. UN ولا يعرف أحد المحتوى الكامل للوسائل التقنية الوطنية.
    Lo que nos preocupa del texto es que atribuya a los medios técnicos nacionales una condición equiparable a la de un SIV provisto de redes tan extensas y elaboradas. UN وما يقلقنا في النص هو تعيين مكانة للوسائل التقنية الوطنية مساوية لمكانة نظام الرصد الدولي بما له من شبكات واسعة ومعقدة.
    Se nos ha informado reiteradamente de la pasmosa capacidad de los medios técnicos nacionales de cierta Potencia. UN ومع برحنا نسمع باستمرار عن القدرات المهولة للوسائل التقنية الوطنية للتحقق التي لدى إحدى الدول الكبرى.
    Lo que nos preocupa del texto es que atribuya a los medios técnicos nacionales una condición equiparable a la de un SIV provisto de redes tan extensas y elaboradas. UN انما ما يزعجنا في النص هو اعطاء مركز للوسائل التقنية الوطنية مساو لمركز نظام الرصد الدولي بما له من شبكات شاملة ومتطورة.
    Lo que nos preocupa del texto es que atribuya a los medios técnicos nacionales una condición equiparable a la de un SIV provisto de redes tan extensas y elaboradas. UN انما ما يزعجنا في النص هو اعطاء مركز للوسائل التقنية الوطنية مساو لمركز نظام الرصد الدولي بما له من شبكات شاملة ومتطورة.
    Lo que nos preocupa del texto es que atribuya a los medios técnicos nacionales una condición equiparable a la de un SIV provisto de redes tan extensas y elaboradas. UN انما ما يزعجنا في النص هو اعطاء مركز للوسائل التقنية الوطنية مساو لمركز نظام الرصد الدولي بما له من شبكات شاملة ومتطورة.
    Nos seguimos oponiendo enérgicamente a los medios técnicos nacionales que puedan utilizarse para hostigar o injerirse indebidamente en los asuntos soberanos de los Estados. UN ونظل على معارضتنا الشديدة للوسائل التقنية الوطنية التي قد تستخدم لغرض المضايقة والتدخل في الشؤون السيادية للدول، على نحو لا موجب له.
    Queremos insistir también en que, si se atribuye a los medios técnicos nacionales una función en la activación de una inspección in situ, las fuentes de los medios técnicos nacionales deben ser objeto del mismo escrutinio, si no más estricto, que el Sistema Internacional de Vigilancia. UN كما نود التشديد على أنه في حالة إسناد دور للوسائل التقنية الوطنية في إطلاق عملية التفتيش الموقعي، فيجب إذاً أن تخضع أيضاً مصادر الوسائل التقنية الوطنية لنفس التمحيص الذي يخضع له نظام الرصد الدولي، إن لم يكن لتمحيص أشد.
    El Relator Especial considera sumamente indeseable que los medios de información de masas dependan del Estado merced al monopolio que éste ejerce sobre los medios técnicos para la producción y la distribución de la información. UN ويعتبر المقرر الخاص تبعية وسائل اﻹعلام للدولة عن طريق احتكار الدولة للوسائل التقنية لانتاج وتوزيع المعلومات، مسألة غير مرغوب فيها إلى حد كبير.
    En la cuestión de los medios técnicos nacionales (MTN), China se ha opuesto durante los dos últimos años y más al concepto de permitir que los MTN desempeñen una función en el régimen de verificación del TPCE, en particular (Sr. Sha, China) en lo que se refiere al procedimiento de activación de las inspecciones in situ. UN وفيما يخص مسألة الوسائل التقنية الوطنية، عارضت الصين بشكل ثابت في العامين واﻷكثر الماضيين، مفهوم السماح للوسائل التقنية الوطنية بأن تلعب دوراً في نظام التحقق من الامتثال لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، لا سيما فيما يتعلق بطلب إجراء التفتيش الموقعي.
    Además, habiendo presenciado los métodos y tecnologías de verificación mejorados del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) que se pusieron en práctica al reanudar las inspecciones en el Iraq, creemos que indudablemente hay que seguir mejorando la eficacia del mecanismo multilateral de verificación a través de una mejor utilización de los medios técnicos nacionales. UN وعلاوة على ذلك، إذ شهدنا استخدام الأساليب المعززة للتحقق للوكالة الدولية للطاقة الذرية وتكنولوجيتها في عمليات التفتيش المستأنفة في العراق، فإننا نؤمن بأن هناك حاجة واضحة إلى المزيد من تعزيز فعالية الآلية المتعددة الأطراف للتحقق من خلال الاستخدام الأفضل للوسائل التقنية الوطنية.
    12. Se han logrado progresos significativos hacia el logro de un mejor entendimiento mutuo de los medios técnicos para la aplicación del artículo 9 del Protocolo y la parte 3 del anexo técnico. UN 12- وقال إنه أحرِز تقدم هام في تحقيق فهم متبادل أفضل للوسائل التقنية لتنفيذ المادة 9 من البروتوكول والجزء 3 من المرفق التقني.
    Esos países enfrentan problemas con respecto a la protección y la aplicación de los derechos de propiedad intelectual; ello se manifiesta especialmente en la escasa utilización de medios técnicos de información modernos en materia de propiedad industrial y en la falta de instituciones, en varios países, que se ocupen de la administración y la gestión de los derechos de autor y derechos conexos. UN وتواجه هذه البلدان مشاكل في مجال حماية واستخدام حقوق الملكية الفكرية؛ ويتجلى ذلك بوجه خاص في الاستخدام غير الكافي للوسائل التقنية الحديثة لمعلومات الملكية الصناعية وانعدام وجود مؤسسات ﻹدارة وتنظيم حقوق التأليف والنشر والحقوق ذات الصلة، في بلدان كثيرة منها. صاد - الصندوق الدولي للتنمية الزراعية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more