Los préstamos bilaterales son otra forma de intermediación financiera oficial. | UN | وتعد القروض الثنائية شكل إضافي للوساطة المالية الرسمية. |
Al mismo tiempo, se ayudaría a construir un mejor sistema de intermediación financiera nacional. | UN | وفي الوقت نفسه، من شأن ذلك أن يساعد على إقامة نظام للوساطة المالية المحلية يؤدى وظيفته بشكل أفضل. |
Las instituciones financieras multilaterales representan un sector importante del mecanismo oficial de intermediación financiera. | UN | ٧٤ - وتشكل المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف جزءا كبيرا من اﻵلية الرسمية للوساطة المالية. |
En este informe se sigue una clasificación de la intermediación financiera en tres fases: primaria, intermedia y avanzada. | UN | ٣١ - جرى، ﻷغراض هذا التقرير، طرح ثلاث مراحل للوساطة المالية: أولية ومتوسطة ومتقدمة. |
De ahí que el establecimiento de una institución determinada o la aplicación de un instrumento determinado de política no coincidan necesariamente con el paso a la fase correspondiente de la intermediación financiera. | UN | ولذلك فإن إنشاء أي مؤسسة خاصة أو تنفيذ أي أداة محددة للسياسة العامة لا يتزامن بالضرورة مع بلوغ المرحلة المقابلة للوساطة المالية. |
A falta de un sistema maduro de intermediación financiera privada, los países deberían seleccionar instrumentos viables para agilizar el desarrollo y proporcionar capital de riesgo fácilmente accesible, con el fin de fortalecer el sector productivo de la economía. | UN | وفي ظل غياب نظام مكتمل الشروط للوساطة المالية الخاصة، ينبغي للبلدان أن تحدِّد أدوات صالحة لتسريع التنمية وتوفير رؤوس أموال المجازفة بتكلفة ميسورة بغية تعزيز القطاع المنتِج للاقتصاد. |
Por último, se ha puesto en marcha el Programa de intermediación financiera Rural para ayudar a las personas pobres que no tienen acceso a los servicios financieros básicos. | UN | وأخيرا، أعد برنامج للوساطة المالية في الريف من أجل مساعدة الفقراء الذين ليس في إمكانهم الحصول على الخدمات المالية الأساسية. |
En esta etapa de intermediación financiera se alcanza una proporción más alta de M2 (efectivo más total de depósitos) en relación con el PIB y una menor proporción de M1 (efectivo más depósitos a la vista) en relación con el PIB, en comparación con las proporciones predominantes en la primera fase de intermediación. | UN | وتنعكس هذه المرحلة للوساطة المالية في نسبة أعلى للعملة وإجمالي الودائع إلى الناتج المحلي اﻹجمالي ونسبة أقل للعملة والودائع تحت الطلب إلى الناتج المحلي اﻹجمالي، عما كان سائدا خلال المرحلة اﻷولى للوساطة. |
Se deberían examinar nuevos medios de intermediación financiera para la financiación de tecnologías ecológicamente racionales, como las " líneas de crédito ecológicas " . | UN | وينبغي دراسة الوسائل الجديدة للوساطة المالية من أجل تمويل التكنولوجيات السليمة بيئيا مثل " حدود الائتمان الخضراء " . |
Se deberían examinar nuevos medios de intermediación financiera para la financiación de tecnologías ecológicamente racionales, como las " líneas de crédito ecológicas " . | UN | وينبغي دراسة الوسائل الجديدة للوساطة المالية من أجل تمويل التكنولوجيات السليمة بيئيا مثل " حدود الائتمان الخضراء " . |
Se deberían examinar nuevos medios de intermediación financiera para la financiación de tecnologías ecológicamente racionales, como las " líneas de crédito ecológicas " . | UN | وينبغي دراسة الوسائل الجديدة للوساطة المالية من أجل تمويل التكنولوجيات السليمة بيئيا مثل " حدود الائتمان الخضراء " . |
Se deberían examinar nuevos medios de intermediación financiera para la financiación de tecnologías ambientalmente racionales, como la " líneas de crédito ecológicas " . | UN | وينبغي دراسة وسائل جديدة للوساطة المالية من أجل تمويل التكنولوجيات السليمة بيئيا مثل " حدود الائتمان الخضراء " . |
Se han concentrado en cuestiones que afectan al producto interno bruto y en el conjunto de datos mínimos requerido, incluidas nuevas estimaciones respecto a los servicios de intermediación financiera medidos indirectamente, la producción de los bancos centrales, los gastos militares y las estimaciones más amplias de la economía sumergida. | UN | فقد ركزت على مسائل تؤثر على الناتج المحلي الإجمالي ومجموعة بيانات الحد الأدنى من المتطلبات، بما في ذلك تقديرات جديدة للوساطة المالية التي تقاس بشكل غير مباشر، ونواتج المصارف المركزية، والنفقات العسكرية، وتقديرات أشمل للاقتصاد غير الملحوظ. إسبانيا أستراليا إستونيا |
A partir del análisis de varios indicadores, tales como la relación entre el dinero en sentido amplio y el PIB y la proporción del total de ahorro constituido por dinero en sentido amplio (véase el anexo, cuadro 2) y de las instituciones e instrumentos utilizados en forma activa, se ha clasificado a los países de África en las tres grandes categorías de intermediación financiera mencionadas con anterioridad. | UN | واستنادا إلى دراسة لمؤشرات عدة، مثل نسبة النقود بمعناها الواسع إلى الناتج المحلي اﻹجمالي وحصة المدخرات المحتفظ بها في شكل نقود بمعناها الواسع )انظر المرفق، الجدول ٢( والمؤسسات والوسائل المستخدمة بالفعل، صنفت البلدان الافريقية إلى الفئات العامة الثلاث للوساطة المالية التي نوقشت فيما تقدم. |
b) Las políticas encaminadas a aumentar el ahorro deberían abarcar la corrección de los desequilibrios fiscales y la respuesta urgente a los problemas de las empresas estatales débiles o inviables, así como proporcionar a los ahorristas privados oportunidades e incentivos apropiados para el ahorro, así como servicios de intermediación financiera eficientes; | UN | )ب( ينبغي للسياسات الرامية إلى زيادة المدخرات أن تشمل معالجة أوجه الخلل المالي، والتصدي على نحو عاجل لمشاكل المؤسسات الحكومية الضعيفة وغير الصالحة للاستمرار، وتزويد المدخرين في القطاع الخاص بحوافز مناسبة وفرص للادخار ومرافق للوساطة المالية تتسم بالكفاءة؛ |
9.3.1. Actividades auxiliares de la intermediación financiera, excepto la financiación de planes de seguros y de pensiones | UN | 9-3-1 الأنشطة المساعدة للوساطة المالية باستثناء التأمين وتمويل المعاشات |
La tercera fase de la intermediación financiera, o fase avanzada, se caracteriza por la proliferación y diversificación de los activos financieros entre los que se incluyen obligaciones y títulos de capital emitidos por el sector privado, y distintos tipos de instrumentos en los mercados monetarios y de capital. | UN | ٩١ - وتتميز المرحلة المتقدمة، الثالثة، للوساطة المالية بانتشار وتنوع اﻷصول المالية التي تشتمل على السندات واﻷسهم التي يصدرها القطاع الخاص، ومختلف أنواع أدوات أسواق النقد ورأس المال. |
La fase avanzada de la intermediación financiera sigue siendo un fenómeno raro en África, y sólo Sudáfrica puede clasificarse con propiedad como perteneciente a esta categoría. | UN | ٣٣ - ولا تزال المرحلة المتقدمة للوساطة المالية نادرة الوجود في افريقيا، وعلى وجه التحديد يمكن القول بأن جنوب افريقيا هي الوحيدة التي تنتمي إلى هذه الفئة. |
9.3. Actividades auxiliares de la intermediación financiera | UN | 9-3 الأنشطة المساعدة للوساطة المالية |
En la etapa primaria de la intermediación financiera predomina la combinación de un amplio sector no estructurado en que las transacciones entre prestamistas y prestatarios son directas y personales, una autoridad emisora de la moneda nacional (banco central o junta monetaria) y un número limitado de instituciones crediticias y receptoras de depósitos, como los bancos comerciales. | UN | ٥١ - ويسود المرحلة اﻷولى للوساطة المالية مزيج من قطاع غير رسمي كبير حيث تكون المعاملات بين المقرضين والمقترضين مباشرة وشخصية، وسلطة ﻹصدار العملة )مصرف مركزي أو مجلس للعملة(، وعدد محدود من المؤسسات المتلقية للودائع والمؤسسات اﻹئتمانية مثل المصارف التجارية. |