la situación financiera adversa de los dos Tribunales podía tener efectos negativos en su capacidad de cumplir sus estrategias de conclusión. | UN | ويمكن للوضع المالي السيئ الذي تعاني منه المحكمتان أن يترك أثرا سلبيا على قدرتهما على تنفيذ استراتيجيتهما للإنجاز. |
ii) Un análisis de la situación financiera de la Organización al cierre del ejercicio económico; | UN | `٢` تحليل للوضع المالي للمنظمة في نهاية الفترة المالية ؛ |
ii) Un análisis de la situación financiera de la Organización al cierre del ejercicio económico; | UN | `٢` تحليل للوضع المالي للمنظمة في نهاية الفترة المالية ؛ |
Aunque la conclusión del proceso de reforma podría ser difícil a causa de la situación financiera, el proceso puede iniciarse. | UN | ورغم أن استكمال عملية اﻹصلاح قد يكون صعبا نظرا للوضع المالي فيمكن الشروع في هذه العملية . |
La previsión para la consolidación del capital circulante, de 7 millones de dólares anuales, se requiere para restaurar la normalidad de la situación financiera del Organismo. | UN | والاعتماد المخصص لتعزيز رأس مال متداول بمبلغ ٧ ملايين دولار في السنة لازم لاستعادة الحالة السوية للوضع المالي للوكالة. |
En 2000, ninguno de los tres componentes de la situación financiera de la Organización alcanzaron el nivel de las previsiones y los resultados positivos del año anterior. | UN | وفي عام 2000، لم تفلح المكونات الثلاثة للوضع المالي للمنظمة في الوفاء بكل من التنبؤات والنتائج الإيجابية للسنة السابقة. |
Ese debate debe ir unido a una nueva evaluación mundial de la situación financiera de las actividades de la Organización. | UN | وينبغي لتلك المناقشة أن تسير يدا بيد مع عملية إعادة تقييم شاملة للوضع المالي فيما يتعلق بأنشطة المنظمة. |
La Comisión Consultiva señala que continúa siendo poco probable que se alcance un nivel de 20 millones de dólares de la reserva financiera antes de finales de 2003, teniendo en cuenta la situación financiera del PNUMA. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه من غير المرجح حدوث تغيير في الوضع وأن يصل الاحتياطي المالي إلى مستوى 20 مليون دولاراً بحلول نهاية عام 2003 نظراً للوضع المالي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Espera que la Secretaría exponga la situación financiera de las Naciones Unidas en el futuro próximo. | UN | وأعرب عن أمله في أن تقدم الأمانة عرضاً للوضع المالي للأمم المتحدة في المستقبل القريب. |
En la evaluación hecha por la Junta de la situación financiera general no se tiene en cuenta este riesgo, aún por cuantificar. | UN | والتقييم الذي أجراه المجلس للوضع المالي العام لم يأخذ في الاعتبار هذه المخاطر غير المحددة الحجم. |
Los datos sobre la deuda externa ayudan a evaluar la posible vulnerabilidad de la situación financiera de un país con respecto a otros. | UN | وتساعد البيانات المتعلقة بالدين الخارجي على تقييم الضعف المحتمل للوضع المالي لبلد ما أمام بلدان أخرى. |
En el cuadro que figura más abajo se resume la situación financiera de ambos componentes. | UN | ويوفر الجدول الوارد أدناه موجزا للوضع المالي لكلا العنصرين. |
El Brasil cree firmemente que la mejor manera de alcanzar una solución atinada y duradera a la situación financiera de la Organización es observar el principio de imposición y representación equitativas y está dispuesto a colaborar en esta tarea. | UN | والبرازيل تعتقد اعتقادا راسخا بأن الطريقة المثلى ﻹيجاد حل سليم وقابل للاستمرار للوضع المالي الذي تواجهه المنظمة هي احترام مبدأ الدفع المعادل للتمثيل، وأعرب عن استعداد بلده للتعاون في هذا المسعى. |
En el caso del UNIFEM, el ajuste se aviene a las propuestas formuladas por el Administrador en el contexto del examen de la situación financiera y administrativa del UNIFEM por la Junta Ejecutiva. | UN | وفي حالة صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة، يتمشى التعديل الذي أجري مع المقترحات التي تقدم بها مدير البرنامج في سياق الاستعراض الذي أجراه المجلس التنفيذي للوضع المالي واﻹداري لهذا الصندوق. |
En este sentido, expresamos nuestra preocupación ante el deterioro de la situación financiera de las Naciones Unidas. | UN | ولا يفوتنا فــي هذا الصدد، أن نعرب عن قلقنا للوضع المالي لﻷمم المتحــدة، وتقاعس بعــض الدول اﻷعضاء عن تسديد أنصبتها المالية في المنظمة. |
La Junta realizó una evaluación minuciosa de la situación financiera de las reservas del Instituto. | UN | ٣٤١ - قام المجلس بإجراء تقييم شامل للوضع المالي لاحتياطي المعهد. |
El momento en que los Estados Unidos efectuaron el pago mencionado fue decisivo para la situación financiera de las Naciones Unidas al final del año. | UN | ٦ - ومضى قائلا إن توقيت المدفوعات التي قدمتها الولايات المتحدة كان حاسما للوضع المالي لﻷمم المتحدة في نهاية العام. |
Afirma que la estabilidad financiera es requisito previo para lograr los fines de las Naciones Unidas y desea que se le exponga la situación financiera de la Organización. | UN | وأضاف أن الاستقرار المالي شرط مسبق ضروري لتحقيق مقاصد الأمم المتحدة، وإنه يتطلع قدماً إلى رؤية عرضٍ للوضع المالي للمنظمة. |
Destacó la urgente necesidad de resolver la situación fiscal de la Autoridad Palestina. | UN | وشدد على الحاجة الملحة إلى إيجاد حل للوضع المالي للسلطة الفلسطينية. |
El Repertorio es muy importante y útil pero, habida cuenta de su situación financiera, las consecuencias presupuestarias plantearán dificultades a Venezuela. | UN | وقالت إن السجل مهم ومفيد للغاية بيد أنه نظراً للوضع المالي فإن الآثار الميزانوية تثير صعوبات بالنسبة إلى فنزويلا. |
Éstos ayudan a evaluar la posible vulnerabilidad de la posición financiera de un país con respecto a otros. | UN | وتساعد هذه البيانات على تقييم الضعف المحتمل للوضع المالي لبلد ما أمام بلدان أخرى. |