"للوفد أن" - Translation from Arabic to Spanish

    • la delegación podrá
        
    • a la delegación que
        
    • delegación correspondiente se encargará
        
    • la delegación debe
        
    • la delegación puede
        
    • agradecería que la delegación
        
    la delegación podrá responder a esa pregunta por escrito si, por falta de tiempo, no puede hacerlo oralmente. UN وأضافت أنه يمكن للوفد أن يجيب عن هذا السؤال كتابة، إذا لم يكن بوسعه أن يجيب عنه شفهياً لضيق الوقت.
    Durante el examen de un informe, el Comité podrá pedir más información, o la delegación podrá ofrecerla; la secretaría tomará nota de los asuntos que deban tratarse en el siguiente informe. UN زاي - 5-2 وفي أثناء النظر في التقارير يجوز للجنة أن تطلب مزيداً من المعلومات أو للوفد أن يقدم مزيداً من المعلومات؛ وتضع الأمانة ملاحظات حول هذه المسائل التي ينبغي تناولها في التقرير القادم.
    Durante el examen de un informe, el Comité podrá pedir más información, o la delegación podrá ofrecerla; la secretaría tomará nota de los asuntos que deban tratarse en el siguiente informe. UN زاي - 5-2 وفي أثناء النظر في التقارير يجوز للجنة أن تطلب مزيداً من المعلومات أو للوفد أن يقدم مزيداً من المعلومات؛ وتضع الأمانة ملاحظات حول هذه المسائل التي ينبغي تناولها في التقرير القادم.
    El orador asegura a la delegación que el Comité no se hace cargo de los casos que están pendientes ante los tribunales japoneses ni tiene la intención de interferir con los procedimientos judiciales en curso. UN وأكد للوفد أن اللجنة لن تعالج قضايا معروضة على المحاكم اليابانية ولا تنوي على اﻹطلاق إعاقة اﻹجراءات القضائية الجارية.
    El Jefe de la Oficina de la Junta Ejecutiva aseguró a la delegación que la cifra correcta, según la corrección, era el 1% y no el 10%. UN وأكد رئيس فرع المجلس التنفيذي للوفد أن الرقم الصحيح كما يرد في التصويب هو ١ في المائة وليس ١٠ في المائة.
    Los representantes podrán formular declaraciones en otros idiomas, en cuyo caso, la delegación correspondiente se encargará de proporcionar o bien servicios de interpretación o bien el texto escrito de su declaración en alguno de los idiomas oficiales. UN وفي هذه الحالة، ينبغي للوفد أن يوفر إما الترجمة الشفوية وإما نصا للبيان بإحدى اللغات الرسمية.
    32. Durante el examen de un informe, el Comité podrá pedir más información, o la delegación podrá ofrecerla; la secretaría tomará nota de los asuntos que deban tratarse en el siguiente informe. UN 32- وفي أثناء النظر في التقارير يجوز للجنة أن تطلب مزيداً من المعلومات أو للوفد أن يقدم مزيداً من المعلومات؛ وتضع الأمانة ملاحظات حول هذه المسائل التي ينبغي تناولها في التقرير القادم.
    Durante el examen de un informe, el Comité podrá pedir más información, o la delegación podrá ofrecerla; la secretaría tomará nota de los asuntos que deban tratarse en el siguiente informe. UN زاي -5-2 وفي أثناء النظر في التقارير يجوز للجنة أن تطلب مزيداً من المعلومات أو للوفد أن يقدم مزيداً من المعلومات؛ وتضع الأمانة ملاحظات حول هذه المسائل التي ينبغي تناولها في التقرير القادم.
    Durante el examen de un informe, el Comité podrá pedir más información, o la delegación podrá ofrecerla; la secretaría tomará nota de los asuntos que deban tratarse en el siguiente informe. UN زاي-5-2 وفي أثناء النظر في التقارير يجوز للجنة أن تطلب مزيداً من المعلومات أو للوفد أن يقدم مزيداً من المعلومات؛ وتضع الأمانة ملاحظات حول هذه المسائل التي ينبغي تناولها في التقرير القادم.
    H.5.1 Durante el examen de un informe, el Comité podrá solicitar más información y la delegación podrá facilitar datos adicionales. La secretaría tomará nota de los asuntos que deberán tratarse en el informe ulterior. UN حاء - 5 - 1 في أثناء النظر في التقارير يجوز للجنة أن تطلب، أو للوفد أن يقدم، مزيداً من المعلومات؛ وتحتفظ الأمانة بملاحظات حول هذه المسائل التي ينبغي تناولها في التقرير التالي.
    H.5.1 Durante el examen de un informe, el Comité podrá solicitar más información y la delegación podrá facilitar datos adicionales. La secretaría tomará nota de los asuntos que deberán tratarse en el informe ulterior. UN حاء - 5 - 1 في أثناء النظر في التقارير يجوز للجنة أن تطلب، أو للوفد أن يقدم، مزيداً من المعلومات؛ وتحتفظ الأمانة بملاحظات حول هذه المسائل التي ينبغي تناولها في التقرير التالي.
    H.5.1 Durante el examen de un informe, el Comité podrá solicitar más información y la delegación podrá facilitar datos adicionales. La secretaría tomará nota de los asuntos que deberán tratarse en el siguiente informe. UN حاء -5-1 في أثناء النظر في التقارير يجوز للجنة أن تطلب، أو للوفد أن يقدم، مزيداً من المعلومات؛ وتحتفظ الأمانة بملاحظات حول هذه المسائل التي ينبغي تناولها في التقرير القادم.
    Durante el examen de un informe, el Comité podrá solicitar más información y la delegación podrá facilitar datos adicionales. La secretaría tomará nota de los asuntos que deberán tratarse en el informe ulterior. UN حاء-5-1 في أثناء النظر في التقارير، يجوز للجنة أن تطلب، أو للوفد أن يقدم، مزيداً من المعلومات؛ وتحتفظ الأمانة بملاحظات حول هذه المسائل التي ينبغي تناولها في التقرير التالي.
    H.5.1 Durante el examen de un informe, el Comité podrá solicitar más información y la delegación podrá facilitar datos adicionales. La secretaría tomará nota de los asuntos que deberán tratarse en el informe ulterior. UN حاء - 5 - 1 في أثناء النظر في التقارير يجوز للجنة أن تطلب، أو للوفد أن يقدم، مزيداً من المعلومات؛ وتحتفظ الأمانة بملاحظات حول هذه المسائل التي ينبغي تناولها في التقرير التالي.
    Quiere hacer entender a la delegación que el propósito de las observaciones finales del Comité es destacar los aspectos que le parecen problemáticos, en la esperanza de que se aborden antes de la presentación del siguiente informe. UN وقال إنه يود أن يوضح للوفد أن غرض الملاحظات الختامية من اللجنة هو إبراز المجالات التي ترى اللجنة أن بها مشكلات على أمل أن تعالج هذه المشكلات قبل تقديم التقرير التالي.
    La oradora pide a la delegación que indique cuál es ese porcentaje. UN واستفهمت عما إذا كان يمكن للوفد أن يبين هذه النسبة المئوية.
    La Subcomisión también había indicado a la delegación que no tenía ninguna pregunta y que no había solicitado ninguna aclaración sobre la presentación hasta esa fecha. UN وأشارت اللجنة الفرعية أيضا للوفد أن ليس لديها أسئلة أو استيضاحات متعلقة بتقديم الطلب حتى تاريخه.
    Considera que la respuesta de la delegación de Nigeria a esa carta resulta insatisfactoria y asegura a la delegación que no existe el menor peligro de que el Comité se vea indebidamente influido por las organizaciones no gubernamentales. UN وذكر أنه يرى أن رد الوفد النيجيري على هذه الرسالة غير مرض وأكد للوفد أن اللجنة ليست في وارد التأثّر الذي لا مبرر له بممارسات المنظمات غير الحكومية.
    La Directora Ejecutiva aseguró a la delegación que los programas del Fondo en esos países estaban orientados a reducir la práctica del aborto, que actualmente se utilizaba como método de planificación de la familia, y a reducir la mortalidad maternoinfantil. UN وأكدت المديرة التنفيذية للوفد أن برامج الصندوق في هذه البلدان ترمي إلى تخفيض عدد حالات اﻹجهاض الذي يستخدم حاليا كوسيلة من وسائل تنظيم اﻷسرة، مع خفض معدل وفيات اﻷمهات واﻷطفال.
    Los representantes podrán formular declaraciones en otros idiomas, en cuyo caso, la delegación correspondiente se encargará de proporcionar o bien servicios de interpretación o bien el texto escrito de su declaración en alguno de los idiomas oficiales. UN وفي هذه الحالة، ينبغي للوفد أن يوفر إما الترجمة الشفوية وإما نصا للبيان بإحدى اللغات الرسمية.
    la delegación debe aclarar la manera en que pretende aplicar dicho compromiso. UN وقالت ينبغي للوفد أن يوضح كيف يعتزم تنفيذ هذا التعهُّد.
    Quisiera saber si la delegación puede proporcionar explicaciones al respecto. UN فهل للوفد أن يقدم ايضاحات بهذا الخصوص؟
    Habida cuenta de que el Estado parte está obligado por las disposiciones del Pacto, se agradecería que la delegación explicara, en respuesta a las preguntas formuladas por el Comité, en qué medida el Gobierno de Kuwait acepta que las leyes y la práctica nacionales se ajusten al Pacto. UN وبما أن الدولة الطرف ملزمة بأحكام العهد، ينبغي للوفد أن يوضّح في معرض ردّه على الأسئلة التي طرحتها اللجنة إلى أي مدى تقبل الحكومة الكويتية بأن تكون القوانين والممارسات الوطنية متوافقة مع أحكام العهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more