En los últimos años hemos venido aplicando el programa nacional de prevención del VIH/SIDA. | UN | وشرِع مؤخرا في تنفيذ برنامج وطني للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية في أوكرانيا. |
Las mujeres trabajadoras de la salud también participan activamente en la elaboración del programa estratégico de prevención del SIDA. | UN | وتشارك الأخصائيات الصحيات بنشاط أيضا في إنشاء برنامج استراتيجي للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية. |
Hemos puesto en marcha un proyecto subregional de prevención del VIH/SIDA en el eje migratorio entre Abidján y Lagos: el Proyecto Corredor. | UN | لقد قمنا بتنفيذ مشروع دون إقليمي للوقاية من فيروس الإيدز على طرق الهجرة بين أبيجان ولاغوس: مشروع الممر. |
Nuestra experiencia es que el tratamiento accesible, asequible y eficaz crea un entorno más propicio para la prevención del VIH/SIDA. | UN | وتجربتنا تبين أن الحصول على العلاج الزهيد الثمن والفعال يخلق بيئة مشجعة أكثر للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية. |
Planes estratégicos nacionales para la prevención del VIH | UN | الخطط الاستراتيجية الوطنية للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية |
Además, no ha existido un compromiso político suficientemente firme, a pesar de la obvia necesidad de la prevención del VIH y de la represión de la trata de mujeres jóvenes y adolescentes. | UN | ولم تكن التعهدات السياسية بمعدل مستقيم واحد، بالرغم من الضرورة الواضحة للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية، ولمكافحة الاتجار بالفتيات والمراهقات. |
A nivel mundial, la mayoría de los consumidores de drogas inyectables y de los hombres que mantienen relaciones homosexuales carece de acceso adecuado a los servicios de prevención del VIH. | UN | إن معظم متعاطي المخدرات عن طريق الحقن والرجال الذين يمارسون الجنس مع رجال لا يحصلون على خدمات ذات شأن للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية. |
Se diseñaron asimismo durante este período campañas de prevención del VIH, lo que incluye campañas contra la estigmatización y discriminación. | UN | وقد نُظمت أيضاً في أثناء هذه الفترة حملات للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية، شملت حملات ضد الوصم والتمييز. |
Encuesta sobre conductas con fines de prevención del VIH | UN | الدراسة الاستقصائية لمتابعة السلوكيات للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية |
En el África oriental y meridional, la prestación de asistencia técnica a esos equipos está prevista en el plan de trabajo del grupo de trabajo interinstitucional de prevención del VIH de la región. | UN | ففي شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي، تشكل المساعدة التقنية للأفرقة المشتركة المعنية بالإيدز جزءا من خطة عمل الفريق العامل الإقليمي المشترك بين الوكالات للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية. |
En el África oriental y meridional, las misiones conjuntas interinstitucionales del grupo de trabajo de prevención del VIH de la región prestaron apoyo para elaborar planes y estrategias de prevención nacionales. | UN | وفي شرق أفريقيا وجنوبها، قدمت بعثات مشتركة بين الوكالات أوفدها الفريق العامل الإقليمي للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية الدعم لوضع خطط وطنية ورسم استراتيجيات وقائية. |
En la República Islámica del Irán, las autoridades han llevado a cabo un amplio programa de prevención del VIH. | UN | وفي جمهورية إيران الإسلامية، نفذت السلطات برنامجا شاملا للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية. |
Por otra parte, la circuncisión masculina se ha integrado al conjunto de medidas nacionales de prevención del VIH. | UN | وعلاوة على ذلك أدمج ختان الذكور في حزمة البرامج الوطنية للوقاية من فيروس نقص المناعة البشري. |
Las aportaciones del Fondo se hacen con arreglo a la estrategia general de prevención del VIH/SIDA en el mundo. | UN | وتقدم المدخلات من الصندوق على نحو يتمشى مع الاستراتيجية العالمية الشاملة للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الايدز. |
Programa de educación sanitaria para la prevención del VIH/SIDA - ONUSIDA | UN | برنامج التثقيف الصحي للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز |
En los últimos 10 años ha disminuido el apoyo de los donantes para suministros de salud reproductiva, incluidos los anticonceptivos para la planificación familiar y los preservativos para la prevención del VIH/SIDA. | UN | فعلى مدى السنوات العشر الماضية، انخفض دعم المانحين لإمدادات الصحة الإنجابية، بما فيها موانع الحمل لتنظيم الأسرة والأغماد للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية. |
La estrategia mantendrá vínculos claros con los programas de salud sexual o reproductiva, dada su importancia como puntos de partida para la prevención del VIH. | UN | وينبغي أن ترتبط هذه الاستراتيجية بصلات واضحة مع برامج الصحة الجنسية والإنجابية وأن تحظى بالأهمية بوصفها منطلقات للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية. |
Australia apoya en varios países programas deportivos que trasmiten mensajes para la prevención del VIH/SIDA. | UN | 31 - تساعد أستراليا برامج رياضية في عدة بلدان توجه نداءات للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Mencionando el enfoque " A, B, C " de la prevención del VIH/SIDA, la delegación hizo hincapié en la prioridad de la abstinencia. | UN | وأشار إلى النهج القائم على ``الامتناع، والإخلاص، واستخدام الرفالات ' ' للوقاية من فيروس الإيدز، فشدد على الأولوية التي يكتسيها الامتناع. |
Las pruebas demuestran que debemos hacer más en lo que respecta a la prevención del VIH. | UN | وتبين الأدلة أن علينا القيام بمزيد من العمل للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية. |
La negativa de la jerarquía católica de reconocer el valor de los preservativos en la prevención del VIH representa un grave obstáculo a la consecución del sexto Objetivo de Desarrollo del Milenio para las mujeres y las niñas. | UN | ويشكل رفض المؤسسة الهرمية الكاثوليكية الاعتراف بمزايا استخدام الرفالات للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية عائقا خطيرا أمام تحقيق الهدف 6 من الأهداف الإنمائية للألفية للنساء والفتيات. |
Programa de educación sanitaria sobre prevención del VIH/SIDA | UN | برنامج تثقيف صحي للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز |
44. El Comité alienta al Estado Parte a adoptar medidas preventivas contra el VIH/SIDA, en particular que organice campañas de sensibilización para prevenir la propagación de la enfermedad en el país. | UN | 44- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وخاصة بتنظيم حملات لزيادة التوعية ترمي إلى منع انتشار هذا المرض في البلد. |
El Instituto Nacional de Lucha contra el SIDA es el órgano técnico y regulador encargado de aplicar el programa gubernamental para prevenir y combatir el sida. | UN | والمعهد الوطني لمكافحة الإيدز هو الهيئة التنظيمية والتقنية المكلفة بتنفيذ البرنامج الحكومي للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية ومكافحته. |
El UNRWA dijo que su programa de prevención y lucha contra el VIH/SIDA se coordina con los programas nacionales sobre el SIDA de los países huéspedes y la sociedad civil de refugiados. | UN | وأبلغت الأونروا بأن برنامجها للوقاية من فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز ومكافحتهما هو برنامج تم تنسيقه مع البرامج الوطنية لمكافحة الإيدز التابعة للبلدان المتلقية والمجتمع المدني للاجئين. |
Tarjeta de evaluación del UNFPA sobre la prevención del VIH entre las muchachas y las jóvenes, 2008. | UN | بطاقة تقرير صندوق الأمم المتحدة للسكان للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية بين الفتيات والشابات. 2008. |