"للوقود النووي" - Translation from Arabic to Spanish

    • de combustible nuclear
        
    • del combustible nuclear
        
    • para el combustible nuclear
        
    • Nuclear Fuels
        
    • de combustibles nucleares
        
    • los combustibles nucleares
        
    • de energía nuclear
        
    • para combustible nuclear
        
    • suministro de combustible
        
    • de ese tipo de combustible
        
    Código internacional para la seguridad del transporte de combustible nuclear irradiado, plutonio y desechos de alta radiactividad en cofres a bordo de los buques (Código INF) UN مدونة النقل المأمون للوقود النووي المشع والبلوتونيوم والنفايات العالية الإشعاع في قوارير على ظهر السفن
    ii) El uranio poco enriquecido mencionado en la sección 1.2 del anexo A cuando se incorpore en elementos ensamblados de combustible nuclear para ese tipo de reactores; UN ' 2` اليورانيوم المنخفض التخصيب الذي يغطيه الفرع ألف - 1 - 2 إذا كان مدمجا في عناصر مجمعة للوقود النووي لتلك المفاعلات؛
    El Organismo garantizaría un suministro adecuado de combustible a quienes cumplan con criterios estrictos de la no proliferación mediante un banco de combustible nuclear internacional. UN وستكفل الوكالة إمدادات كافية من الوقود للبلدان التي تفي تماما بمعايير عدم الانتشار من خلال بنك دولي للوقود النووي.
    Mientras tanto, el Gobierno lituano está concluyendo arreglos, mediante leyes y fondos nacionales, para el almacenamiento permanente del combustible nuclear gastado. UN وأثناء ذلك، تنهي حكومة ليتوانيا وضع ترتيبات للتخزين الدائم للوقود النووي المستهلك عن طريق تشريع وطني واعتمادات مالية.
    Las investigaciones que se están realizando en Rusia demuestran que es posible crear un ciclo del combustible nuclear libre de las deficiencias de la energía nuclear actual. UN وتوضح البحوث الجارية في روسيا أنه في الإمكان إيجاد دورة للوقود النووي تخلو من أوجه نقص الوقود النووي الحالي.
    La ampliación que se espera de energía nuclear impulsará al correspondiente aumento de la necesidad de que los países se aseguren de un suministro de combustible nuclear que sea fiable. UN ويؤدي التوسع المتوقع للطاقة النووية إلى تزايد مقابل في حاجة البلدان إلى تأمين إمدادات موثوق بها للوقود النووي.
    Esto podría lograrse si todas las transacciones relacionadas con el combustible nuclear se realizasen dentro del marco de un banco de combustible nuclear. UN ويمكن تحقيق ذلك من خلال وضع جميع المعاملات المتعلقة بالوقود النووي تحت رعاية بنك للوقود النووي.
    Un banco internacional de combustible nuclear garantizaría que todos los Estados interesados desarrollasen y controlasen el ciclo del combustible nuclear en condiciones de igualdad y de forma equitativa. UN ومن شأن بنك دولي للوقود النووي أن يكفل تشغيل دورة الوقود النووي والتحكم بها من جانب جميع الدول المهتمة على قدم المساواة وبصورة عادلة.
    ii) El uranio poco enriquecido mencionado en la sección 1.2 del anexo A cuando se incorpore en elementos ensamblados de combustible nuclear para ese tipo de reactores; UN ' 2` اليورانيوم المنخفض التخصيب الذي يشمله الفرع ألف - 1 - 2 إذا كان مدمجا في عناصر مجمعة للوقود النووي لتلك المفاعلات؛
    En mi opinión, lo ideal sería comenzar con un banco de combustible nuclear bajo los auspicios del OIEA. UN وفي رأيي أن السيناريو المثالي سيكون البدء بإنشاء مصرف للوقود النووي تحت رعاية الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Uno de los proyectos más tangibles hasta el momento es el establecimiento de una reserva de combustible nuclear bajo control del OIEA. UN ومن أكثر المشاريع تحديداً إلى الآن إقامة احتياطي للوقود النووي تحت مراقبة الوكالة المذكورة.
    Acogemos con satisfacción las diversas iniciativas de Alemania, la Federación de Rusia y otros países con respecto a la creación de un banco de combustible nuclear. UN ونحن نرحب بالمبادرات المختلفة من ألمانيا وروسيا وغيرهما من البلدان فيما يتعلق بإنشاء مصرف للوقود النووي.
    Estamos dispuestos a acoger un banco de combustible nuclear en nuestro territorio, bajo los auspicios del OIEA, que permita a los Estados comprar el combustible nuclear, lo que, en último término, fortalecerá el régimen de no proliferación. UN ونحن مستعدون لاستضافة بنك للوقود النووي على أراضينا تحت إشراف الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ومن ثم تمكين البلدان من شراء الوقود النووي، وهو ما سيعزز في نهاية المطاف نظام عدم الانتشار.
    La Unión Europea está dispuesta a aportar hasta 25 millones de euros para la creación del banco de combustible nuclear del OIEA, una vez que las modalidades se hayan definido y aprobado por la Junta de Gobernadores del Organismo. UN وأشار إلى أن الاتحاد الأوروبي على استعداد للإسهام بمبلغ يصل إلى 25 مليون يورو من أجل إنشاء مصرف للوقود النووي تابع للوكالة وذلك بعد أن يتم تحديد الوسائل واعتمادها من مجلس محافظي الوكالة.
    Las investigaciones que se están realizando en Rusia demuestran que es posible crear un ciclo del combustible nuclear libre de las deficiencias de la energía nuclear actual. UN وتوضح البحوث الجارية في روسيا أنه في الإمكان إيجاد دورة للوقود النووي تخلو من أوجه نقص الوقود النووي الحالي.
    Un ciclo del combustible nuclear resistente a la proliferación conviene a todos los Estados. UN ومن مصلحة كل الدول القيام بدورة للوقود النووي تكون مقاومة للانتشار.
    A largo plazo, la comunidad internacional debe tratar de lograr un ciclo del combustible nuclear resistente a la proliferación y diseñar una estrategia detallada. UN وفي الأجل الطويل، ينبغي أن يهدف المجتمع الدولي إلى دورة للوقود النووي مقاومة للانتشار وأن يضع استراتيجية خطوة خطوة.
    Una de las cuestiones decisivas es cómo tratar las tecnologías del enriquecimiento del uranio y del reprocesado químico del combustible nuclear. UN وتكمن إحدى القضايا الرئيسية في معرفة كيفية التعامل مع أوجه تكنولوجيا تخصيب اليورانيوم وإعادة المعالجة الكيميائية للوقود النووي.
    En consecuencia, el análisis y las tendencias mundiales sugieren que el próximo decenio ofrecerá un mercado lucrativo para el combustible nuclear. UN وعليه، تفيد الاتجاهات والتحليلات العالمية أن العقد القادم سوف يوفر سوقا مجزية للوقود النووي.
    British Nuclear Fuels Limited UN الشركة البريطانية المحدودة للوقود النووي
    La adopción en 1993 del Código para la seguridad del transporte de combustibles nucleares irradiados, plutón y residuos radiactivos de alto nivel en frascos a bordo de buques, y los actuales trabajos sobre sumergibles para pasajeros y embarcaciones wing-in-ground son también hechos destacados. UN ومن اﻷعمال الهامة أيضا اعتماد مدونة للنقل اﻵمن للوقود النووي المشعﱠع والبلوتونيوم والنفايات ذات المستوى اﻹشعاعي المرتفع في قوارير على ظهر السفن، والعمل الجاري حول غواصات الركاب والسفن الصغيرة المحمولة دينامياً.
    Se deben reforzar las medidas de no proliferación de conformidad con lo dispuesto en el Tratado, mejorando la capacidad del OIEA para detectar cualquier uso indebido de los combustibles nucleares. UN وينبغي تعزيز عدم الانتشار وفقا للمعاهدة بزيادة قدرة الوكالة الدولية للطاقة الذرية على كشف أي سوء استخدام للوقود النووي.
    En Ucrania, la Cuenta financia actualmente dos instalaciones necesarias para la desactivación de las unidades 1, 2 y 3 de Chernobyl, incluido un depósito provisional para combustible nuclear gastado y una planta de tratamiento de desechos radiactivos líquidos. UN وفي أوكرانيا، يمول حاليا حساب السلامة النووية مرفقين لازمين لوقف تشغيل الوحدات 1 و 2 و 3 في مواقع تشرنوبيل، وهما مرفق التخزين المؤقت للوقود النووي المستخدم ومرفق معالجة النفايات الإشعاعية السائلة.
    Los enfoques multilaterales respecto del ciclo del combustible nuclear son un recurso importante para satisfacer la necesidad creciente de ese tipo de combustible y reducir al mismo tiempo el peligro de la proliferación. UN وتعتبر النُهج المتعددة الأطراف إزاء دورة الوقود النووي أداة هامة لمعالجة الحاجة المتزايدة للوقود النووي وفي الوقت نفسه تقليل خطر الانتشار إلى الحد الأدنى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more