Estas siete opciones fueron agrupa-das en tres categorías, que fueron descritas exclusivamente en términos de su acercamiento a la soberanía de los Estados Unidos o de su alejamiento de ella. | UN | وهذه الخيارات السبعة جمعت في ثلاث فئات وصفت فقط من حيث توجهها نحو السيادة المهيمنة للولايات المتحدة أو بعيدا عنها. |
En el caso de los Estados Unidos este no es un gran problema, porque sólo se utilizan el espacio aéreo de los Estados Unidos o espacio aéreo de la alta mar, sin penetrar en espacio aéreo extranjero. | UN | ففي حال الولايات المتحدة، لا يمثل هذا مشكلا كبيرا، لأن الأمر لا يتعلق الا بالفضاء الجوي للولايات المتحدة أو الفضاء الجوي فوق أعالي البحار، وليس هناك دخول إلى فضاء جوي أجنبي. |
La operación se llevó presuntamente a cabo con aeronaves de los Estados Unidos o el Yemen. | UN | ويُقال إن طائرة تابعة إما للولايات المتحدة أو اليمن قد شاركت في العملية. |
Los Estados Unidos solamente se plantearían la posibilidad de utilizar armas nucleares en circunstancias extremas, con el fin de defender sus intereses vitales o los de sus aliados y asociados; | UN | لن تفكر الولايات المتحدة في استخدام الأسلحة النووية إلا في ظروف بالغة الخطورة دفاعاً عن المصالح الحيوية للولايات المتحدة أو حلفائها وشركائها؛ |
Únicamente puede accederse a Pitcairn por mar, generalmente mediante buques contenedores que hacen la travesía entre Nueva Zelandia y el Reino Unido, desde la costa oriental de los Estados Unidos de América o desde el Caribe a través del Canal de Panamá. | UN | 2 - ولا يمكن الوصول إلى بيتكيرن إلا بحرا، ويكون ذلك عادة بواسطة سفن الحاويات التي تبحر بين نيوزيلندا والمملكة المتحدة، أو من الساحل الشرقي للولايات المتحدة أو البحر الكاريبي عبر قناة بنما. |
La operación se llevó presuntamente a cabo con aeronaves de los Estados Unidos o el Yemen. | UN | ويقال إن طائرة تابعة إما للولايات المتحدة أو لليمن قد شاركت في العملية. |
¿Al Fiscal General de los Estados Unidos o a un contrabandista fracasado de Nueva Jersey? | Open Subtitles | النائب العام للولايات المتحدة أو رجل عصابات من نيوجيرسي ؟ |
No necesitas necesariamente ser elegido presidente de los Estados Unidos o ser secretaria del trabajo para tener un gran impacto. | Open Subtitles | ليس عليكم بالضرورة أن تُنتَخبوا رئيساً للولايات المتحدة أو وزيرًا للعمل لِتمتلكوا تأثيراً كبيراً. |
Tampoco soy la secretaria de Energía o de Hacienda, o el director del comité geológico de los Estados Unidos o jugadora de golpe, por si le interesa. | Open Subtitles | وأنا أيضًا لست سكرتيرة وزارة المالية أو الطاقة أو مديرة المسح الجيولوجي للولايات المتحدة أو لاعبة غولف بمعنى اصح |
Además, cualquier otra perturbación de los mercados financieros mundiales, como una corrección importante en los mercados financieros de los Estados Unidos o una nueva crisis monetaria, podría ser catastrófico para la recuperación de Asia. | UN | وإضافة إلى هذا فإن أي اضطراب آخر في اﻷسواق المالية العالمية، مثل إجراء تصحيح كبير في اﻷسواق المالية للولايات المتحدة أو نشوب أزمة عملة جديدة، قد يمثل كارثة بالنسبة للانتعاش في آسيا. |
Por último, la orden prohíbe toda transacción por parte de cualquier persona de los Estados Unidos o que se encuentre en territorio de los Estados Unidos que eluda o evite, o tenga como objetivo eludir o evitar, cualquiera de las prohibiciones establecidas en esta orden, o pretenda violarlas. | UN | وختاما، يحظر اﻷمر إجراء معاملات على يد أشخاص تابعين للولايات المتحدة أو من أراضيها تتهرب من أي من جوانب الحظر المبيﱠنة في هذا اﻷمر أو تتجنبها، أو ترمي إلى التهرب منها أو تجنبها، أو تحاول انتهاكها. |
Pitcairn sólo es accesible por mar, normalmente a bordo de buques de carga que cubren la línea regular entre Nueva Zelandia y el Reino Unido o la costa oriental de los Estados Unidos o el Caribe a través del Canal de Panamá. | UN | 34 - ولا يمكن الوصول إلى بيتكيرن إلا عن طريق البحر، ويكون ذلك عادة عن طريق سفن الحاويات التي تبحر بين نيوزيلندا والمملكة المتحدة أو الساحل الشرقي للولايات المتحدة أو البحر الكاريبي، عبر قناة بنما. |
Pitcairn sólo es accesible por mar, normalmente a bordo de buques de carga que hacen el trayecto entre Nueva Zelandia y el Reino Unido o la costa oriental de los Estados Unidos o el Caribe a través del Canal de Panamá. | UN | 27 - ولا يمكن الوصول إلى بيتكيرن إلا عن طريق البحر، ويكون ذلك عادة عن طريق سفن الحاويات التي تبحر بين نيوزيلندا والمملكة المتحدة أو الساحل الشرقي للولايات المتحدة أو البحر الكاريبي، عبر قناة بنما. |
Pitcairn sólo es accesible por mar, normalmente a bordo de buques de carga que hacen el trayecto entre Nueva Zelandia y el Reino Unido, la costa oriental de los Estados Unidos o el Caribe a través del Canal de Panamá. | UN | 2 - ولا يمكن الوصول إلى بيتكيرن إلا عن طريق البحر، ويكون ذلك عادة بواسطة سفن الحاويات التي تبحر بين نيوزيلندا والمملكة المتحدة أو الساحل الشرقي للولايات المتحدة أو البحر الكاريبي، عبر قناة بنما. |
Para evitar que volviera a producirse esa situación, la División de Administración y Logística de Actividades sobre el Terreno había solicitado a la División de Adquisiciones que obtuviera, de la Dirección Federal de Aviación de los Estados Unidos o de las autoridades pertinentes de aviación civil, copias autorizadas de todos los certificados y documentos pertinentes estipulados en el llamado a licitación cada vez que se presentara una oferta. | UN | وتفاديا لتكرار مثل هذه اﻷمور، طلبت الشعبة من شعبة المشتريات أن تحصل من سلطة الطيران الاتحادي التابعة للولايات المتحدة أو من سلطات الطيران المدني ذات الصلة على نسخ مصدقة من جميع شهادات ووثائق الطيران ذات الصلة المنصوص عليها في طلب الاقتراح في كل مرة يُقدم فيها عطاء. |
Pitcairn sólo es accesible por mar, normalmente a bordo de buques de carga que hacen servicio regular entre Nueva Zelandia y el Reino Unido o la costa oriental de los Estados Unidos o el Caribe a través del Canal de Panamá. | UN | 31 - ولا يمكن الوصول إلى بيتكيرن إلا عن طريق البحر وعادة عن طريق سفن الحاويات التي تبحر بين نيوزيلندا والمملكة المتحدة أو الساحل الشرقي للولايات المتحدة أو البحر الكاريبي عبر قناة بنما. |
30. Pitcairn sólo es accesible por mar, normalmente a bordo de buques de carga que cubren la línea regular entre Nueva Zelandia y el Reino Unido o la costa oriental de los Estados Unidos o el Caribe a través del Canal de Panamá. | UN | 30 - ولا يمكن الوصول إلى بيتكيرن إلا عن طريق البحر، ويكون ذلك عادة عن طريق سفن الحاويات التي تبحر بين نيوزيلندا والمملكة المتحدة أو الساحل الشرقي للولايات المتحدة أو البحر الكاريبي، عبر قناة بنما. |
Los Estados Unidos solamente se plantearían la posibilidad de utilizar armas nucleares en circunstancias extremas, con el fin de defender sus intereses vitales o los de sus aliados y asociados. | UN | :: لن تفكر الولايات المتحدة في استخدام الأسلحة النووية إلا في الظروف البالغة الخطورة للدفاع عن المصالح الحيوية للولايات المتحدة أو حلفائها وشركائها. |
El acceso a Pitcairn sólo puede hacerse por mar, generalmente en buques contenedores que hacen la travesía entre Nueva Zelandia y el Reino Unido, o desde la costa oriental de los Estados Unidos de América, o desde el Caribe, a través del Canal de Panamá. | UN | 2 - ولا يمكن الوصول إلى بيتكيرن إلا بحرا، ويكون ذلك عادة بواسطة سفن الحاويات المبحرة بين نيوزيلندا والمملكة المتحدة، أو من الساحل الشرقي للولايات المتحدة أو البحر الكاريبي عبر قناة بنما. |