Las Naciones Unidas deben seguir haciendo su importante contribución a los esfuerzos emprendidos por los vecinos africanos de Liberia. | UN | ويجب على اﻷمم المتحدة أن تواصل اسهامها الهام في الجهود التي تبذلها البلدان الافريقية المجاورة لليبريا. |
Proliferan en el país órganos no gubernamentales de derechos humanos que contribuyen a ejercer influencia en las opciones de Liberia en materia de política. | UN | وهناك هيئات غير حكومية تعنى بحقوق اﻹنسان أخذت تنتشر في البلاد وتساعد في التأثير في جدول أعمال السياسة العامة لليبريا. |
La Comisión escuchó también la exposición oral de un representante de Liberia. | UN | واستمعت اللجنة أيضا إلى بيان شفوي قدمه الممثل الدائم لليبريا. |
Las Naciones Unidas, que deben continuar desempeñando su papel de apoyo, estarán representadas por el Sr. Gordon-Somers, mi Representante Especial para Liberia. | UN | وسيمثل اﻷمم المتحدة، التي ينبغي أن تواصل القيام بدورها الداعم، السيد غوردون ـ سومرز، ممثلي الخاص لليبريا. |
Además, dentro de poco se lanzará un llamamiento interinstitucional consolidado en el que se esbozarán las necesidades estimadas para Liberia. | UN | كما سيصدر قريبا نداء موحد بين الوكالات يبين الاحتياجات التقديرية لليبريا. |
Con este examen se intentará determinar la manera más eficaz en que la comunidad internacional puede continuar asistiendo a Liberia con miras a lograr la cesación de las hostilidades. | UN | وسوف يستهدف هذا الاستعراض تحديد أفضل طريقة يمكن بها للمجتمع الدولي أن يواصل مساعدته لليبريا من أجل وقف القتال. |
La Comisión escuchó también la exposición oral del Representante Permanente de Liberia. | UN | واستمعت اللجنة أيضا إلى بيان شفوي قدمه الممثل الدائم لليبريا. |
La Comisión escuchó también una exposición oral del Representante Permanente de Liberia. | UN | واستمعت اللجنة أيضا إلى بيان شفوي من الممثل الدائم لليبريا. |
La Comisión escuchó también una exposición oral del Representante Permanente de Liberia. | UN | واستمعت أيضا إلى بيان شفوي أدلى به الممثل الدائم لليبريا. |
La delegación estuvo encabezada por el Excelentísimo Señor Gabriel Baccus Matthews, Ministro de Relaciones Exteriores del Gobierno Provisional de Liberia. | UN | وترأس الوفد فخامة السيد غبريال باكيس ماثيوز وزير خارجية الحكومة المؤقتة لليبريا. |
EL REPRESENTANTE PERMANENTE de Liberia ANTE LAS NACIONES UNIDAS | UN | إلى اﻷميـن العـام مـن الممثـل الدائـم لليبريا لدى اﻷمم المتحدة |
Mi Representante Especial continuará sus conversaciones con las Fuerzas Armadas de Liberia y con el IGNU para garantizar que aquéllas depongan las armas de conformidad con el Acuerdo de Paz. | UN | ويواصل ممثلي الشخصي حواره مع القوات المسلحة لليبريا والحكومة المؤقتة لضمان نزع أسلحة هذه القوات وفقا ﻷحكام اتفاق السلم. |
El Ministro de Relaciones Exteriores del Gobierno provisional de Liberia formuló una declaración. | UN | وأدلى ببيان وزير الخارجية في الحكومة المؤقتة لليبريا. |
(Firmado) Teniente General Alhaji G. V. KROMAH Presidente Nacional del Movimiento Unido de Liberación de Liberia para la Democracia (ULIMO) | UN | ف. كروما الرئيس الوطني، حركة التحرير المتحدة لليبريا من أجل الديمقراطية |
GENERAL POR EL REPRESENTANTE PERMANENTE de Liberia ANTE LAS | UN | من الممثل الدائم لليبريا لدى اﻷمم المتحدة |
Se señalan a la atención de los participantes las siguientes esferas en las que se requiere asistencia para Liberia. | UN | يجري توجيه انتباه المشتركين إلى المجالات التالية للمساعدة المطلوبة لليبريا. |
Información presentada por el Sr. Anthony Nyakyi, Representante Especial del Secretario General para Liberia | UN | جلسة إعلامية يعقدها السيد أنتوني ناياكي، الممثل الخاص لﻷمين العام لليبريا S/1996/858 |
Con este acto, la Comisión ha cerrado oficialmente el proceso electoral, que constituía el último punto del calendario revisado de aplicación del Acuerdo de Abuja concertado con arreglo al Plan de paz de la CEDEAO para Liberia. | UN | وبهذا العمل، تكون اللجنة أنجزت رسميا هذه العملية الانتخابية وهي آخر بند في الجدول الزمني المنقح لتنفيذ اتفاق أبوجا المبرم بموجب خطة السلام لليبريا التي أعدتها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
Se pidió a la Secretaría Ejecutiva que participara en la formulación de un programa de reconstrucción para Liberia y en la supervisión de su aplicación. | UN | كما أوعز لﻷمانة التنفيذية كي تشترك في وضع برنامج تعمير لليبريا وتنفيذه ورصده. |
A ese respecto, la delegación del Togo considera que debe prestarse una atención especial a Liberia, país desgarrado por muchos años de guerra. | UN | وأعرب عن اعتقاد وفد بلده في هذا الصدد أنه ينبغي توجيه اهتمام خاص لليبريا التي دمرتها حرب طال مداها. |
El 28 de febrero de 2003, el Grupo Internacional de Contacto sobre Liberia celebró su segunda reunión de trabajo en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York. | UN | 66 - وفي 28 شباط/فبراير 2003، عقد فريق الاتصال الدولي لليبريا دورة العمل الثانية في مقر الأمم المتحدة في نيويورك. |
En Liberia y en los países de la subregión, las necesidades de asistencia humanitaria son muy considerables. | UN | تعتبر الاحتياجات اﻹنسانية لليبريا وبلدان المنطقة دون اﻹقليمية كبيرة. |
Había quedado claro que la salida del Sr. Taylor del país era condición sine qua non para que se iniciaran negociaciones pacíficas destinadas a poner fin al conflicto en ese país. | UN | وأصبح من الواضح أن مغادرة السيد تايلور لليبريا كانت شرطا لازما للمفاوضات السلمية لوضع حد للصراع في ذلك البلد. |
Sin embargo, el Gobierno Nacional de Transición no ha tomado esta medida | UN | غير أن الحكومــة الانتقاليــة الوطنية لليبريا لم تقم بذلك بعد. |
El Acuerdo de Akosombo prevé elecciones en octubre de 1995, fecha que coincide con la sugerida por la Conferencia NacionaL liberiana. | UN | ويدعو اتفاق اكوسومبو إلى إجراء انتخابات في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٥، وهذا إطار زمني يتلاقى ومقترحات المؤتمر الوطني لليبريا. |
Map of Liberia showing places of entry to Côte d ' Ivoire | UN | الثالث - خريطة لليبريا تبين مواقع الدخول إلى كوت ديفوار |