"لليد العاملة" - Translation from Arabic to Spanish

    • de mano de obra
        
    • de la mano de obra
        
    • de la fuerza laboral
        
    • de la fuerza de trabajo
        
    • laborales
        
    • del trabajo
        
    • de trabajadores
        
    • mano de obra de
        
    • los trabajadores
        
    • del empleo
        
    Los proyectos de infraestructura pueden crear empleo, en particular si se ejecutan con una gran cantidad de mano de obra. UN ومشاريع الهياكل الأساسية يمكن أن تهيـئ فرص العمل، ولا سيما إذا كان تنفيذها كثيف الاستخدام لليد العاملة.
    La salud constituye un sector de gran densidad de mano de obra. UN والصحة قطاع كثيف الاستخدام لليد العاملة.
    En primer lugar porque el empleo que crea es vulnerable a la aparición de fuentes de mano de obra más baratas. UN وذلك، أولا ﻷن العمالة التي تنشئها تكون غير منيعة ضد ظهور مصادر أرخص لليد العاملة.
    Adopción por los gobiernos de medidas para facilitar la integración productiva de la mano de obra liberada como resultado del desarme y la desmovilización. UN اعتماد الحكومات لتدابير لتسهيل اﻹدماج المنتج لليد العاملة المفرج عنها إثر نزع السلاح وتسريح القوات.
    Encuesta de la fuerza laboral de 1997 UN الدراسة الاسقتصائية لليد العاملة 1997 مواطنون
    En primer lugar porque el empleo que crea es vulnerable a la aparición de fuentes de mano de obra más baratas. UN وذلك، أولا ﻷن العمالة التي تنشئها تكون غير منيعة ضد ظهور مصادر أرخص لليد العاملة.
    Las niñas constituyen una importante fuente de mano de obra gratuita para las tareas domésticas y las actividades comerciales. UN وتعتبر الفتيات مصدر لليد العاملة المجانية لأداء الأعمال المنزلية والأنشطة التجارية.
    La explotación de la miel con fines comerciales es una actividad de gran densidad de mano de obra, puesto que la miel se introduce manualmente en botellas de 250 gramos para su exportación. UN وتنطوي صناعة تربية النحل على الاستخدام الكثيف لليد العاملة حيث تعبأ قناني العسل سعة 250 غرام يدويا كي يتم تصديرها.
    La mayor cantidad de mano de obra femenina fue absorbida por la rama de servicios sociales, comunales y personales, con un 44,5%. UN وحدث أكبر استيعاب لليد العاملة النسائية في فرع الخدمات الاجتماعية والمشتركة والشخصية، فبلغت نسبتها 44.5 في المائة.
    La industria de la vestimenta, que ha tenido un rápido crecimiento, ha pasado a ocupar el segundo lugar en volumen de ingresos de exportación y es el mayor empleador de mano de obra femenina urbana. UN أصبحت صناعة الثياب المتسارعة النمو أكبر ثاني مصدر للتصدير وأكبر مستخدم لليد العاملة الحضرية من الإناث.
    Para que un país receptor sea atractivo, un factor clave lo constituye el suministro suficiente de mano de obra con las calificaciones apropiadas a un costo competitivo. UN فلكي يكون البلد المضيف جذاباً للاستثمارات، يعتبر توفر عرض كافٍ لليد العاملة التي تتوفر لديها المؤهلات المناسبة بتكلفة تنافسية ميزة من المزايا الرئيسية.
    Esos países han logrado dar un fuerte impulso a programas de reforestación con gran intensidad de mano de obra en las zonas secas. UN واستطاعت هذه البلدان أن تدفع بقوة برامج إعادة التحريج الكثيفة الاستخدام لليد العاملة في المناطق الجافة.
    Este proyecto tiene presencia en ocho de los 10 principales estados receptores y expulsores de mano de obra jornalera agrícola. UN ويتواجد المشروع في 8 من أصل 10 ولايات رئيسية مستقبلة أو طاردة لليد العاملة الزراعية.
    Esta actividad sigue teniendo una elevada densidad de mano de obra. UN ويظل هذا الجهد عملية كثيفة الاستخدام جدا لليد العاملة.
    Sin embargo, las realidades del mercado y las corrientes de mano de obra reales superan los marcos existentes para la circulación del trabajo. UN غير أن واقع الأسواق والتدفقات الفعلية لليد العاملة يتجاوزان الأطر الحالية لحركة اليد العاملة.
    No obstante, los principales países receptores de mano de obra todavía no son partes en la Convención. UN غير أن بلداناً من أكثر البلدان استقبالاً لليد العاملة لم تنضم بعد إلى هذه الاتفاقية.
    Implica una menor injerencia del Estado en el control de las condiciones de trabajo, salarios, seguridad social de la mano de obra. UN وهي تتطلب قدراً قليلاً من تدخل الدولة في مراقبة ظروف العمل واﻷجور والضمان الاجتماعي لليد العاملة.
    Por consiguiente, reclama el costo histórico de la mano de obra utilizada para desarrollar inicialmente esos sistemas. UN وبالتالي، تطالب بالتكاليف الأصلية لليد العاملة التي استخدمت لتطوير هذه النظم في البداية.
    Los resultados de la encuesta de la fuerza laboral en San Martín todavía no se han publicado. UN ولم تنشر بعد نتائج الدراسة الاستقصائية لليد العاملة في جزيرة سانت مارتن.
    Sin embargo, el crecimiento por sí mismo no garantiza el aumento del empleo; las pautas de crecimiento deben propiciar la absorción de la fuerza de trabajo. UN ٥٩ - ولكن النمو في حد ذاته ليس ضمانا لارتفاع معدل العمالة -- إذ لابد أن يكون نمط النمو مستوعبا لليد العاملة.
    Varios países en desarrollo han aprovechado su mano de obra especializada y unos costos laborales más bajos para entrar en el mercado de los servicios deslocalizados. UN وقد استفادت عدة بلدان نامية من قوة عملها الماهرة والتكاليف المنخفضة لليد العاملة فيها لكي تدخل أسواق الخدمات المتعاقد عليها في الخارج.
    vi) Explotación ilimitada a través del capitalismo y de las castas del trabajo y los recursos naturales y de otro tipo, UN `٦` الاستغلال الرأسمالي والطبقي لليد العاملة وللموارد الطبيعية والموارد اﻷخرى استغلالا لا تحده أي قيود؛
    Dado que en muchos de estos nuevos países importadores de mano de obra no hay normas que permitan la admisión de trabajadores extranjeros no calificados, las migraciones laborales cada vez se producen más al margen de la ley. UN وبما أن العديد من هذه البلدان المستوردة لليد العاملة تعوزها اﻷحكام التي تسمح بدخول العمال اﻷجانب غير المهرة، فإن هجرة اليد العاملة أخذت تزداد على هامش القانون.
    En segundo lugar, el Gobierno está regulando el movimiento de la mano de obra de las zonas rurales a través de las fronteras regionales. UN وتوجِّه الحكومة ثانياً التنقل العقلاني لليد العاملة الريفية عبر الحدود الإقليمية.
    El capítulo concluye con un examen de cómo las pagas que se dan a los trabajadores en función de los beneficios sirven para conciliar los objetivos de distribución y crecimiento. UN ويختتم الفصل بدراسة دور اﻷرباح التي تدفع لليد العاملة في التوفيق بين أهداف التوزيع وأهداف النمو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more