"لليورانيوم المستنفد" - Translation from Arabic to Spanish

    • del uranio empobrecido
        
    • al uranio empobrecido
        
    • de uranio empobrecido
        
    • el uranio empobrecido
        
    • uranio agotado
        
    • uranio empobrecido se
        
    El informe proporciona más información y revela nuevos descubrimientos importantes sobre el comportamiento ambiental del uranio empobrecido. UN وقدم التقرير معلومات إضافية واكتشافات جديدة مهمة من حيث السلوك البيئي لليورانيوم المستنفد.
    Aún no se conocen a ciencia cierta todas las consecuencias para el cuerpo humano del uranio empobrecido de partículas finas. UN ولا يوجد بعد فهم واضح للأثر الكامل لليورانيوم المستنفد ذي الجسيمات الدقيقة على جسم الإنسان.
    Todavía no se comprenden bien todas las consecuencias que podrían tener las partículas finas del uranio empobrecido en el cuerpo humano. UN ولا يوجد بعد فهم واضح للأثر الكامل لليورانيوم المستنفد ذي الجسيمات الدقيقة على جسم الإنسان.
    Posibles efectos de la exposición al uranio empobrecido en la salud UN الآثار الصحية المحتملة للتعرض لليورانيوم المستنفد
    No se ha podido determinar efectos en la salud de la exposición ocasional al uranio empobrecido a través del contacto con la piel. UN والتعرض لليورانيوم المستنفد بين الفينة والأخرى عن طريق ملامسته الجلد لا يترتب عليه أي أثر صحي يمكن التحقق منه.
    No hay todavía un entendimiento claro acerca de todos los efectos que pueden tener en el cuerpo humano las finas partículas de uranio empobrecido. UN ولا يوجد بعد فهم واضح للأثر الكامل لليورانيوم المستنفد ذي الجسيمات الدقيقة على جسم الإنسان.
    No se ha detectado ninguna migración mayor de uranio empobrecido a través del suelo. UN ولم يتبين وقوع تحرك كبير لليورانيوم المستنفد عبر التربة.
    En todo caso, es evidente que la causa contra el uranio empobrecido está cobrando fuerza. UN وأياً كان الحال، من الواضح أن الحركة المناهضة لليورانيوم المستنفد في نمو متزايد.
    El uso militar de uranio empobrecido representa una amenaza tanto para los seres humanos como para el medio ambiente; además, el costo de las operaciones de limpieza del uranio empobrecido parece ser inmenso. UN واستعمال القوات العسكرية لليورانيوم المستنفد يهدد البشر والبيئة على حد سواء؛ ويبدو كذلك أن نفقات تنظيف اليورانيوم المستنفد باهظة.
    15. En el plano de las Naciones Unidas, han aumentado las preocupaciones relativas al uso del uranio empobrecido con fines militares. UN 15- فعلى مستوى الأمم المتحدة تصاعد مستوى القلق بشأن الاستخدام العسكري لليورانيوم المستنفد.
    La utilización con fines militares del uranio empobrecido para blindaje defensivo se basa en su gran densidad y capacidad de ignición en el momento del impacto si la temperatura supera los 600ºC. UN وتقوم الاستخدامات العسكرية لليورانيوم المستنفد في الدروع الدفاعية على كثافته العالية، فضلا عن أنه قابليته للاشتعال عند الاصطدام بالهدف إذا تجاوزت درجة الحرارة 600 درجة مئوية.
    Nueva Zelandia sigue de cerca las investigaciones iniciadas por los organismos internacionales sobre los posibles efectos del uranio empobrecido en la salud. UN 3 - وتتابع نيوزيلندا عن كثب الدارسات التي تقوم بها الوكالات الدولية للآثار الصحية المحتملة لليورانيوم المستنفد.
    Todos los países considerados no alineados o del tercer mundo votaron a favor de esa resolución, pero las grandes potencias nucleares como los Estados Unidos de América, Francia, Israel y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte votaron en contra, argumentando que los efectos nefastos del uranio empobrecido que se mencionaban no habían quedado demostrados científicamente. UN وقد صوتت جميع البلدان المسماة بلدان عدم الانحياز وبلدان العالم الثالث لصالح هذا القرار، غير أن القوى النووية العظمى، مثل الولايات المتحدة وفرنسا وبريطانيا العظمى وإسرائيل وغيرها، صوتت ضد القرار بحجة أن الآثار الضارة لليورانيوم المستنفد المشار إليها لم تثبت علميا.
    Toma nota de los informes de la OMS, el PNUMA y el OIEA, que, por el momento, concluyen que, según la información disponible, los efectos perjudiciales del uranio empobrecido en la salud humana son limitados, excepto en circunstancias muy especiales. UN وتحيط النرويج علما بتقارير منظمة الصحة العالمية، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، والوكالة الدولية للطاقة الذرية، التي استنتجت حتى الآن أن المعلومات المتاحة تشير إلى أن الآثار الضارة لليورانيوم المستنفد على صحة البشر محدودة إلا في ظروف استثنائية جدا.
    Por tanto, por lo general no se necesitará realizar evaluaciones individuales de la exposición al uranio empobrecido. UN ولذلك، ليس من الضروري عادة إجراء تقييمات فردية للتعرض لليورانيوم المستنفد.
    Los efectos de la exposición al uranio empobrecido en la salud dependen de la vía y la magnitud de dicha exposición, así como de características como el tamaño de las partículas, la forma química y la solubilidad. UN وتبعات التعرض لليورانيوم المستنفد على الصحة مرهونة بكيفية وحجم هذا التعرض، وبخصائص أخرى مثل حجم الجزيئة وشكلها الكيميائي وقابليتها للذوبان.
    Los niños pequeños podrían estar más expuestos al uranio empobrecido cuando juegan en lugares donde utilizó munición de este tipo o sus cercanías. UN فالأطفال الصغار قد يتعرضون بدرجة أكبر لليورانيوم المستنفد عندما يلعبون في مواقع الإصابة بذخائر اليورانيوم المستنفد أو بالقرب منها.
    Esto se añade a las numerosas personas muertas o heridas como consecuencia de los efectos inmediatos de esas armas, que producen la destrucción total de los equipos blindados contra los que se lanzan y la propagación de aerosoles tóxicos de uranio empobrecido (UE) en grandes zonas. UN هذا إلى جانب الكثيرين الذين قتلوا أو أصيبوا بسبب اﻵثار المباشرة لهذه اﻷسلحة، التي أسفرت عن التدمير الكامل للمدرعات المستهدفة وانتشار الهباء السام لليورانيوم المستنفد على مسطحات شاسعة.
    Asimismo, el Dr. Doug Rokke, ex Director del Programa de uranio empobrecido del Pentágono, ha denunciado la utilización ilícita de esa sustancia por la Marina en Vieques. UN كما أدان الدكتور دوغ روكه، المدير السابق لبرنامج البنتاغون لليورانيوم المستنفد قيام البحرية الأمريكية باستخدام هذه المادة في بييكيس.
    Por otra parte los Estados Unidos afirman que no tienen proyecto alguno sobre operaciones para limpiar el uranio empobrecido del Iraq. Tampoco somete a exámenes a todos los veteranos expuestos. UN ومن جهة أخرى، تفيد الولايات المتحدة بأنها لا تملك خططاً لإجراء أية عمليات في العراق لإزالة اليورانيوم المستنفد، وبأنها لا تجري فحوصاً لجميع المحاربين القدماء الذين تعرضوا لليورانيوم المستنفد.
    El uso con fines militares del uranio agotado ha suscitado inquietud por la posible contaminación residual, aunque las exposiciones son en general desdeñables; UN وقد أثار الاستعمال العسكري لليورانيوم المستنفد القلق من التلوث المتخلف؛ إلا أن حالات التعرض للإشعاع، بصفة عامة، لا تكاد تُذكر؛
    En el ámbito civil, el uranio empobrecido se utiliza principalmente como contrapeso en aeronaves, blindaje contra la radiación en máquinas de radioterapia y contenedores para el transporte de material radiactivo, entre otras cosas. UN 1 - تشمل الاستخدامات المدنية الرئيسية لليورانيوم المستنفد الأثقال الموازنة في الطائرات، والدروع الواقية من الإشعاع في المعدات الطبية للعلاج بالأشعة، وحاويات نقل المواد المشعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more