"لليونسكو بشأن" - Translation from Arabic to Spanish

    • la UNESCO sobre
        
    • UNESCO de
        
    • la UNESCO a fin de
        
    Nota del Secretario General por la que se transmite el informe del Director General de la UNESCO sobre el examen general de mediados del Decenio Mundial para el Desarrollo Cultural UN مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها تقرير المدير العام لليونسكو بشأن الاستعراض العالمي لمنتصف المدة للعقد العالمي للتنمية الثقافية
    Se realizaron consultas similares con la COI y la UNESCO sobre posibles modos de cooperación con el programa TRAIN-SEA-COAST. UN كما عُقدت مشاورات مماثلة مع اللجنة اﻷوقيانوغرافية الحكومية الدولية التابعة لليونسكو بشأن أساليب التعاون الممكنة مع برنامج إدارة المناطق البحرية والساحلية.
    1988: Brazzaville, Seminario regional africano de la UNESCO sobre la prostitución en Africa; " La mujer y la prostitución en Africa: el caso de Uganda " UN " المرأة والبغاء في أفريقيا: حالة أوغندا " حلقة التدارس الاقليمية اﻷفريقية لليونسكو بشأن البغاء في أفريقيا برازافيل
    Se inauguró un proyecto de la UNESCO sobre educación científica, técnica y profesional para las niñas con el fin de mejorar su acceso a esa educación, lograr un entorno caracterizado por el equilibrio de género y sensibilizar a los responsables de formular políticas respecto de esas cuestiones. UN وبدئ مشروع لليونسكو بشأن التعليم العلمي والتقني والمهني للفتيات بهدف تعزيز الحصول على التعليم العلمي والتقني والمهني، من أجل تحقيق بيئة متوازنة من حيث نوع الجنس وتوعية صانعي السياسات بهذه القضايا.
    36. En la Universidad de Orán se ha creado la cátedra UNESCO de derechos humanos. UN 36- وأحدث كرسي لليونسكو بشأن حقوق الإنسان في جامعة وهران.
    Quedó demostrado que en la planificación de operaciones de emergencia humanitaria era fundamental la labor de la OMM y de la Comisión Oceanográfica Internacional de la UNESCO a fin de facilitar y desarrollar sistemas de alerta temprana utiilzables respecto de diferentes peligros naturales. Problemas UN وبُرهن على أن أعمال المنظمة العالمية للأرصاد الجوية واللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية التابعة لليونسكو بشأن تيسير واستحداث نظم الإنذار المبكر فيما يتعلق بالمخاطر الطبيعية المختلفة تشكل أمراً لا بد منه للتخطيط لحالات الطوارئ الإنسانية.
    Los Estados Miembros se comprometen a tomar las medidas apropiadas para difundir ampliamente la Declaración de la UNESCO sobre la diversidad cultural y a fomentar su aplicación efectiva, cooperando en particular con miras a la realización de los siguientes objetivos: UN تتعهد الدول الأعضاء باتخاذ التدابير المناسبة لنشر الإعلان العالمي لليونسكو بشأن التنوع الثقافي على نطاق واسع والتشجيع على تطبيقه الفعلي، وذلك عن طريق التعاون على تحقيق الأهداف التالية:
    Concebido a partir de centenares de opiniones, fue examinado por investigadores y especialistas antes de ser sometido al grupo de expertos encargados de asesorar al Director General de la UNESCO sobre la aplicación del Decenio. UN وهذه الخطة، التي حظيت بتفكير مليّ من مئات المشاركين، قد تم استعراضها على يد باحثين ومتخصصين قبل عرضها على فريق من الخبراء سبل تشكيله لتقديم المشورة إلى المدير العام لليونسكو بشأن تنفيذ العقد.
    Se está preparando una versión de la Declaración Universal de la UNESCO sobre la Diversidad Cultural dirigida a los jóvenes, que estará disponible en tres meses. UN 12 - ويجري إعداد نسخة ميسـَّـرة للشباب من الإعلان العالمي لليونسكو بشأن التنوع الثقافي، وستكون متاحة خلال ثلاثة أشهـر.
    Uno de ellos es el Comité Asesor sobre Cooperación Regional en Materia de Educación en Asia y el Pacífico, establecido por la UNESCO en 1980 para facilitar asesoramiento y orientación a la UNESCO sobre la cooperación regional en materia de educación aprovechando la experiencia intelectual del más alto nivel que puede encontrarse en la región en la esfera de la educación. UN ومن هذه اﻵليات اللجنة الاستشارية للتعاون اﻹقليمي في ميدان التعليم في آسيا والمحيط الهادئ، التي أنشأتها اليونسكو في عام ١٩٨٠ كي توفر المشورة والتوجيه والخدمات الاستشارية لليونسكو بشأن التعاون اﻹقليمي في مجال التعليم من خلال توفير أرقى مستوى من الخبرات الفكرية المتاحة في المنطقة في ميدان التعليم.
    Por lo que respecta a la cooperación internacional, la secretaría dio cuenta del estudio general que se había presentado a la consideración del Consejo Ejecutivo de la UNESCO, sobre el fortalecimiento de las medidas adoptadas por la organización para proteger el patrimonio cultural. UN ٦ - فيما يتعلق بالتعاون الدولي قدمت اﻷمانة عرضا لدراسة عامة قدمت للمجلس التنفيذي لليونسكو بشأن تعزيز العمل الذي تضطلع به المنظمة لحماية التراث الثقافي.
    Participante en el Seminario de la UNESCO sobre la enseñanza de los derechos humanos (Sofía) UN اشتركت في الحلقة الدراسية لليونسكو بشأن تدريس حقوق اﻹنسان )صوفيا(.
    a) Informe del Secretario General y el Director General de la UNESCO sobre el intento de alcanzar la alfabetización total (resolución 49/93) UN تقرير اﻷمين العام والمدير العام لليونسكو بشأن جهود تعميم الكتابة والقراءة في العالم )القرار ٤٦/٩٣(
    16. Piden que la UNESCO lleve a cabo programas y actividades que fomenten la identidad y la cultura de los pueblos indígenas y las minorías, teniendo en cuenta la Declaración Universal de la UNESCO sobre la Diversidad Cultural; UN 16- يطلبون إلى منظمة اليونسكو أن تعد برامج وأنشطة من شأنها أن ترسخ هوية وثقافة الشعوب الأصلية والأقليات، مع مراعاة الإعلان العالمي لليونسكو بشأن التنوع الثقافي؛
    Nota del Secretario General por la que se transmite el informe del Director General de la UNESCO sobre el Decenio internacional de una cultura de paz y no violencia para los niños del mundo, 2001-2010 UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير المدير العام لليونسكو بشأن العقد الدولي لثقافة السلام وعدم العنف لمصلحة أطفال العالم، 2001-2010
    Nota del Secretario General por la que se transmite el informe del Director General de la UNESCO sobre el desarrollo cultural (A/57/226) UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير المدير التنفيذي لليونسكو بشأن الثقافة والتنمية (A/57/226)
    En el ámbito de la cultura, las actividades se centraron en la promoción de los principios y el plan de acción establecido en la Declaración Universal de la UNESCO sobre la Diversidad Cultural, aprobada en el 31° período de sesiones de la Conferencia General de la UNESCO, celebrado en 2001. UN 9 - وفي مجال الثقافة، ركزت الأنشطة على تعزيز المبادئ وخطة العمل المبينة في الإعلان العالمي لليونسكو بشأن التنوع الثقافي، والمعتمد في الدورة الحادية والثلاثين للمؤتمر العام لليونسكو في سنة 2001.
    Este informe deberá leerse junto con el informe anual del Director General de la UNESCO sobre los progresos realizados en relación con el Decenio Internacional de una cultura de paz y no violencia para los niños del mundo (2001-2010). UN وينبغي قراءة هذا التقرير بالاقتران مع التقرير المرحلي السنوي للمدير العام لليونسكو بشأن العقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف من أجل أطفال العالم، 2001-2010.
    Un posible instrumento para atender las preocupaciones sobre la declaración y gestión de los sitios del Patrimonio Mundial es la política de la UNESCO sobre los pueblos indígenas, prevista pero todavía no elaborada. UN 41 - إن السياسة المرتقبة لليونسكو بشأن الشعوب الأصلية، التي لم تتم بلورتها بعد، يمكن أن تكون أداة من أدوات معالجة الشواغل المتصلة بالإعلان عن مواقع التراث العالمي وإدارتها.
    98. A causa de los graves problemas causados en el Sudán por la sequía, la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) está en vías de crear una cátedra de la UNESCO sobre recursos hídricos en la Universidad Islámica Oum Durman de Jartum. UN ٩٨ - نظرا لحدة مشاكل الجفاف في السودان، فإن منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة )اليونسكو( هي في سبيل احداث كرسي لليونسكو بشأن الموارد المائية في جامعة أم درمان الاسلامية في الخرطوم.
    56. En 1995 se creó en la Universidad de Orán una cátedra UNESCO de derechos humanos. UN 56- واستحدث كرسي لليونسكو بشأن حقوق الإنسان في جامعة وهران عام 1995.
    Quedó demostrado que en la planificación de operaciones de emergencia humanitaria era fundamental la labor de la OMM y de la Comisión Oceanográfica Internacional de la UNESCO a fin de facilitar y desarrollar sistemas de alerta temprana utilizables respecto de diferentes peligros naturales. Problemas UN وبُرهن على أن أعمال المنظمة العالمية للأرصاد الجوية واللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية التابعة لليونسكو بشأن تيسير واستحداث نظم الإنذار المبكر فيما يتعلق بالمخاطر الطبيعية المختلفة تشكل أمراً لا بد منه للتخطيط لحالات الطوارئ الإنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more