Mi país participó con entusiasmo y con un interés sostenido en los preparativos de la Conferencia de Beijing. | UN | لقد شارك بلدي بحماس واهتمام مستمر في اﻹعداد لمؤتمر بيجين. |
Quisiera destacar algunas cuestiones importantes que se plantearon durante el proceso preparatorio de la Conferencia de Beijing: | UN | وأود أن أنوه بقليل من السمات البارزة التي باتت جلية أثناء العملية التحضيرية لمؤتمر بيجين: |
También sería oportuno que el Consejo considerara este tema como parte de las actividades complementarias de la Conferencia de Beijing. | UN | وقد يكون الوقت مناسبا أيضا لقيام المجلس بتناول هذا الموضوع كجزء من المتابعة لمؤتمر بيجين. |
A nivel nacional, se fortalecerán las oficinas locales establecidas para la Conferencia de Beijing. | UN | وعلى المستوى الوطني سيتم تعزيز المكاتب المحلية التي أنشئت ترقبا لمؤتمر بيجين. |
Según se desprende del informe del Secretario General, las comisiones regionales han organizado diversas actividades como seguimiento a la Conferencia de Beijing. | UN | ٥٦ - وقالت إنه يتضح من تقرير اﻷمين العام أن اللجان اﻹقليمية تنظم تشكيلة من اﻷنشطة كمتابعة لمؤتمر بيجين. |
Los centros de coordinación del ACNUR en las oficinas exteriores originalmente establecidos para los preparativos de la Conferencia de Beijing se han reforzado. | UN | وتم تعزيز جهات الوصل الميدانية التي أقامتها المفوضية أصلا من أجل اﻷعمال التحضيرية لمؤتمر بيجين. |
Quisiera destacar algunas cuestiones importantes que se plantearon durante el proceso preparatorio de la Conferencia de Beijing. | UN | وأود أن أنوه بقليل من السمات البارزة التي باتت جلية أثناء العملية التحضيرية لمؤتمر بيجين: |
Uno de ellos se centró en la cuestión de planteamientos coordinados de la erradicación de la pobreza en el contexto de actividades complementarias sustantivas de la Conferencia de Beijing. | UN | وركز أحد هذه الحوارات على مسألة تنسيق نهج القضاء على الفقر في سياق المتابعة الموضوعية لمؤتمر بيجين. |
3.4 Actividades complementarias de la Conferencia de Beijing realizadas por organizaciones no gubernamentales | UN | متابعة المنظمات غير الحكومية لمؤتمر بيجين |
Esos objetivos son parte del seguimiento de la Conferencia de Beijing que efectúa el Senegal. | UN | وتشكل تلك اﻷهداف جزءا من متابعة بلده لمؤتمر بيجين. |
Más de 100 países han elaborado planes nacionales de acción como actividad complementaria de la Conferencia de Beijing, y necesitarán ayuda -- tanto técnica como financiera -- para llevarlos a la práctica. | UN | ووضعت أكثر من مائة بلد خطط عمل وطنية كمتابعة لمؤتمر بيجين وستطلب مساعدة ـ تقنية ومالية على السواء ـ في تنفيذها. |
Tanto el UNICEF como el FNUAP han apoyado el proceso de examen y evaluación de la Conferencia de Beijing. | UN | ولم ينفك كل من اليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان يدعم عملية الاستعراض والتقييم لمؤتمر بيجين. |
Sin embargo, la preparación de la Conferencia de Beijing puso en evidencia la necesidad de lograr que las mujeres y las niñas llegasen a ser asociadas cada vez más activas en la vida pública. | UN | وقد أوضحت الأعمال التحضيرية لمؤتمر بيجين ضرورة جعل المرأة والفتاة شريكتين نشطتين باطراد في الحياة السياسية. |
Como actividad complementaria de la Conferencia de Beijing de 1995, el Comité de la Mujer en el Desarrollo efectuó gestiones para poner en marcha un mecanismo destinado a mejorar la condición de la mujer. | UN | وقامت لجنة المرأة في التنمية بالضغط على الحكومة لإنشاء آلية لتمكين المرأة، وذلك متابعة لمؤتمر بيجين لسنة 1995. |
El Alto Comisionado presentó al Secretario General y al comité organizador de la Conferencia un análisis de los documentos preparatorios de la Conferencia de Beijing desde el punto de vista de las normas internacionales de derechos humanos. | UN | وقدم المفوض السامي إلى اﻷمين العام وإلى اللجنة المنظمة للمؤتمر تحليلا للوثائق التحضيرية لمؤتمر بيجين من وجهة نظر المعايير الدولية لحقوق اﻹنسان. |
A su juicio, el mensaje principal de la Conferencia de Beijing es que los objetivos de la Plataforma de Acción deben traducirse en políticas concretas y medidas que garanticen el adelanto de la mujer. | UN | ويرى وفد زامبيا أن الرسالة اﻷساسية لمؤتمر بيجين هي تحويل أهداف برنامج العمل إلى سياسات واقعية وتدابير تهدف إلى كفالة النهوض بالمرأة. |
Preparativos para la Conferencia de Beijing en los países angloparlantes de África occidental | UN | اﻷعمال التحضيريــة لمؤتمر بيجين في غرب أفريقيا الناطقة باﻹنكليزية |
Preparativos para la Conferencia de Beijing en el África occidental de idioma inglés | UN | اﻷعمـال التحضيرية لمؤتمر بيجين في بلدان غرب أفريقيا الناطقة بالانكليزية |
Este Comité se constituyó como parte de la preparación para la Conferencia de Beijing, en la cual sus miembros participaron activamente. | UN | تأسست هذه اللجنة تحضيرا لمؤتمر بيجين وشارك أعضاؤها مشاركة فعالة في المؤتمر. |
El Comité Administrativo de Coordinación (CAC) ya ha adoptado importantes medidas destinadas a garantizar la coordinación adecuada de las actividades posteriores a la Conferencia de Beijing y otras conferencias internacionales celebradas recientemente. | UN | كما اتخذت لجنة التنسيق اﻹدارية فعلا خطوات هامة لضمان متابعة حسنة التنسيق لمؤتمر بيجين وغيره من المؤتمرات الدولية المعقودة مؤخرا. |
En Ucrania, los preparativos con miras a Beijing se iniciaron con la creación del comité organizador y la formulación de su plan de acción. | UN | ٥٠ - وذكرت أن اﻷعمال التحضيرية لمؤتمر بيجين في أوكرانيا بدأ بإنشاء لجنة تنظيمية ووضع خطة عمل لها. |
El Comité preparatorio de las organizaciones no gubernamentales para Beijing confía en reconstituirse como Coalición de mujeres permanente que pueda contribuir a aplicar la Plataforma Mundial de Acción que surgió de Beijing. | UN | وتأمل لجنة المنظمات غير الحكومية التحضيرية لمؤتمر بيجين أن تعيد تشكيل نفسها بوصفها تحالفا للمرأة يمكن أن يساعد على تنفيذ منهاج العمل العالمي الذي انبثق عن مؤتمر بيجين. |
Representantes de la asociación han cooperado en la preparación del informe de las ONG para la Conferencia Beijing+5 y el perfil de la India sobre las mujeres, la salud y el desarrollo, para la Oficina Regional de la OMS para Asia Sudoriental (SEARO). | UN | وارتبطت ممثلات الرابطة بإعداد تقرير المنظمات غير الحكومية لمؤتمر بيجين + 5 والمرأة، والصحة، والتنمية، والنبذات القطرية - في الهند للمكتب الإقليمي لجنوب شرق آسيا التابع لمنظمة الصحة العالمية. |