"لمؤتمر بيجين" - Translation from Arabic to Spanish

    • de la Conferencia de Beijing
        
    • para la Conferencia de Beijing
        
    • a la Conferencia de Beijing
        
    • a Beijing
        
    • para Beijing
        
    • para la Conferencia Beijing
        
    • la Conferencia de Beijing se
        
    Mi país participó con entusiasmo y con un interés sostenido en los preparativos de la Conferencia de Beijing. UN لقد شارك بلدي بحماس واهتمام مستمر في اﻹعداد لمؤتمر بيجين.
    Quisiera destacar algunas cuestiones importantes que se plantearon durante el proceso preparatorio de la Conferencia de Beijing: UN وأود أن أنوه بقليل من السمات البارزة التي باتت جلية أثناء العملية التحضيرية لمؤتمر بيجين:
    También sería oportuno que el Consejo considerara este tema como parte de las actividades complementarias de la Conferencia de Beijing. UN وقد يكون الوقت مناسبا أيضا لقيام المجلس بتناول هذا الموضوع كجزء من المتابعة لمؤتمر بيجين.
    A nivel nacional, se fortalecerán las oficinas locales establecidas para la Conferencia de Beijing. UN وعلى المستوى الوطني سيتم تعزيز المكاتب المحلية التي أنشئت ترقبا لمؤتمر بيجين.
    Según se desprende del informe del Secretario General, las comisiones regionales han organizado diversas actividades como seguimiento a la Conferencia de Beijing. UN ٥٦ - وقالت إنه يتضح من تقرير اﻷمين العام أن اللجان اﻹقليمية تنظم تشكيلة من اﻷنشطة كمتابعة لمؤتمر بيجين.
    Los centros de coordinación del ACNUR en las oficinas exteriores originalmente establecidos para los preparativos de la Conferencia de Beijing se han reforzado. UN وتم تعزيز جهات الوصل الميدانية التي أقامتها المفوضية أصلا من أجل اﻷعمال التحضيرية لمؤتمر بيجين.
    Quisiera destacar algunas cuestiones importantes que se plantearon durante el proceso preparatorio de la Conferencia de Beijing. UN وأود أن أنوه بقليل من السمات البارزة التي باتت جلية أثناء العملية التحضيرية لمؤتمر بيجين:
    Uno de ellos se centró en la cuestión de planteamientos coordinados de la erradicación de la pobreza en el contexto de actividades complementarias sustantivas de la Conferencia de Beijing. UN وركز أحد هذه الحوارات على مسألة تنسيق نهج القضاء على الفقر في سياق المتابعة الموضوعية لمؤتمر بيجين.
    3.4 Actividades complementarias de la Conferencia de Beijing realizadas por organizaciones no gubernamentales UN متابعة المنظمات غير الحكومية لمؤتمر بيجين
    Esos objetivos son parte del seguimiento de la Conferencia de Beijing que efectúa el Senegal. UN وتشكل تلك اﻷهداف جزءا من متابعة بلده لمؤتمر بيجين.
    Más de 100 países han elaborado planes nacionales de acción como actividad complementaria de la Conferencia de Beijing, y necesitarán ayuda -- tanto técnica como financiera -- para llevarlos a la práctica. UN ووضعت أكثر من مائة بلد خطط عمل وطنية كمتابعة لمؤتمر بيجين وستطلب مساعدة ـ تقنية ومالية على السواء ـ في تنفيذها.
    Tanto el UNICEF como el FNUAP han apoyado el proceso de examen y evaluación de la Conferencia de Beijing. UN ولم ينفك كل من اليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان يدعم عملية الاستعراض والتقييم لمؤتمر بيجين.
    Sin embargo, la preparación de la Conferencia de Beijing puso en evidencia la necesidad de lograr que las mujeres y las niñas llegasen a ser asociadas cada vez más activas en la vida pública. UN وقد أوضحت الأعمال التحضيرية لمؤتمر بيجين ضرورة جعل المرأة والفتاة شريكتين نشطتين باطراد في الحياة السياسية.
    Como actividad complementaria de la Conferencia de Beijing de 1995, el Comité de la Mujer en el Desarrollo efectuó gestiones para poner en marcha un mecanismo destinado a mejorar la condición de la mujer. UN وقامت لجنة المرأة في التنمية بالضغط على الحكومة لإنشاء آلية لتمكين المرأة، وذلك متابعة لمؤتمر بيجين لسنة 1995.
    El Alto Comisionado presentó al Secretario General y al comité organizador de la Conferencia un análisis de los documentos preparatorios de la Conferencia de Beijing desde el punto de vista de las normas internacionales de derechos humanos. UN وقدم المفوض السامي إلى اﻷمين العام وإلى اللجنة المنظمة للمؤتمر تحليلا للوثائق التحضيرية لمؤتمر بيجين من وجهة نظر المعايير الدولية لحقوق اﻹنسان.
    A su juicio, el mensaje principal de la Conferencia de Beijing es que los objetivos de la Plataforma de Acción deben traducirse en políticas concretas y medidas que garanticen el adelanto de la mujer. UN ويرى وفد زامبيا أن الرسالة اﻷساسية لمؤتمر بيجين هي تحويل أهداف برنامج العمل إلى سياسات واقعية وتدابير تهدف إلى كفالة النهوض بالمرأة.
    Preparativos para la Conferencia de Beijing en los países angloparlantes de África occidental UN اﻷعمال التحضيريــة لمؤتمر بيجين في غرب أفريقيا الناطقة باﻹنكليزية
    Preparativos para la Conferencia de Beijing en el África occidental de idioma inglés UN اﻷعمـال التحضيرية لمؤتمر بيجين في بلدان غرب أفريقيا الناطقة بالانكليزية
    Este Comité se constituyó como parte de la preparación para la Conferencia de Beijing, en la cual sus miembros participaron activamente. UN تأسست هذه اللجنة تحضيرا لمؤتمر بيجين وشارك أعضاؤها مشاركة فعالة في المؤتمر.
    El Comité Administrativo de Coordinación (CAC) ya ha adoptado importantes medidas destinadas a garantizar la coordinación adecuada de las actividades posteriores a la Conferencia de Beijing y otras conferencias internacionales celebradas recientemente. UN كما اتخذت لجنة التنسيق اﻹدارية فعلا خطوات هامة لضمان متابعة حسنة التنسيق لمؤتمر بيجين وغيره من المؤتمرات الدولية المعقودة مؤخرا.
    En Ucrania, los preparativos con miras a Beijing se iniciaron con la creación del comité organizador y la formulación de su plan de acción. UN ٥٠ - وذكرت أن اﻷعمال التحضيرية لمؤتمر بيجين في أوكرانيا بدأ بإنشاء لجنة تنظيمية ووضع خطة عمل لها.
    El Comité preparatorio de las organizaciones no gubernamentales para Beijing confía en reconstituirse como Coalición de mujeres permanente que pueda contribuir a aplicar la Plataforma Mundial de Acción que surgió de Beijing. UN وتأمل لجنة المنظمات غير الحكومية التحضيرية لمؤتمر بيجين أن تعيد تشكيل نفسها بوصفها تحالفا للمرأة يمكن أن يساعد على تنفيذ منهاج العمل العالمي الذي انبثق عن مؤتمر بيجين.
    Representantes de la asociación han cooperado en la preparación del informe de las ONG para la Conferencia Beijing+5 y el perfil de la India sobre las mujeres, la salud y el desarrollo, para la Oficina Regional de la OMS para Asia Sudoriental (SEARO). UN وارتبطت ممثلات الرابطة بإعداد تقرير المنظمات غير الحكومية لمؤتمر بيجين + 5 والمرأة، والصحة، والتنمية، والنبذات القطرية - في الهند للمكتب الإقليمي لجنوب شرق آسيا التابع لمنظمة الصحة العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more