"لمؤتمر دولي" - Translation from Arabic to Spanish

    • de una conferencia internacional
        
    • a una conferencia internacional
        
    • para una conferencia internacional
        
    • congreso internacional
        
    • conferencia internacional que
        
    • una conferencia internacional sobre
        
    Dichas reuniones regionales podrían servir para definir los posibles términos de referencia de una conferencia internacional sobre la migración y el desarrollo. UN فمن شأن هذه المؤتمرات اﻹقليمية أن تساعد على تحديد صلاحيات ممكنة لمؤتمر دولي يعقد بشأن الهجرة والتنمية.
    Esa opinión se hace válida por el acento que ponen los gobiernos en la adopción de un criterio regional o subregional para la preparación de una conferencia internacional. UN ويبرر وجهة النظر هذه التأكيد الذي توليه الحكومات لاعتماد نهج إقليمي أو دون إقليمي بالنسبة لﻹعداد لمؤتمر دولي.
    Los preparativos y la convocación de una conferencia internacional general permitirían la realización de esfuerzos prácticos. UN ومن شأن الإعداد لمؤتمر دولي شامل وعقده أن يمكنا من بذل جهود عملية في هذا الصدد.
    La Cumbre Mundial ofreció a las Naciones Unidas la primera oportunidad de dar una respuesta coordinada a una conferencia internacional importante haciendo uso de objetivos específicos, mensurables y sujetos a un plazo. UN ٤ - وأتاح مؤتمر القمة لمنظومة اﻷمم المتحدة فرصتها اﻷولى كي تستجيب استجابة منسقة لمؤتمر دولي رئيسي باستخدام أهداف محددة وقابلة للقياس ضمن إطار زمني محدود.
    Además, se hicieron tres análisis sectoriales en el marco de los preparativos para una conferencia internacional sobre las inversiones extranjeras en el país. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أجريت دراسات تحليلية لثلاثة قطاعات في إطار التحضير لمؤتمر دولي يعقد في ألبانيا عن الاستثمار اﻷجنبي.
    La UNPOS también estará en mejores condiciones para coordinar y armonizar la planificación de una conferencia internacional sobre recuperación y desarrollo a nivel nacional. UN وسيكون المكتب السياسي أيضاً في وضع أفضل لتنسيق ومواءمة التخطيط لمؤتمر دولي بشأن الإنعاش والتنمية على الصعيد الوطني.
    Le alienta a continuar sus consultas sobre el modo en que las Naciones Unidas pueden ayudar en los preparativos y la celebración de una conferencia internacional que se encargue de examinar los problemas de la subregión. UN وهو يشجعه على مواصلة مشاوراته بشأن الطريقة التي يمكن بها لﻷمم المتحدة أن تساعد في التحضير لمؤتمر دولي لبحث مشاكل تلك المنطقة دون الاقليمية وفي عقد ذلك المؤتمر.
    Un indicador de éxito en ese ámbito en 2006 fue la organización por la Oficina de una conferencia internacional sobre la creación de una institución nacional de derechos humanos en Tayikistán. UN ويتمثل أحد مؤشرات النجاح في هذا المجال في عام 2006 في تنظيم المكتب لمؤتمر دولي عن إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان في طاجيكستان.
    Durante ese tiempo la UNTOP desempeñará también las funciones relacionadas con la preparación y realización de una conferencia internacional que se celebrará al cumplirse el décimo aniversario del acuerdo de paz. UN وسيقوم المكتب أيضا، خلال هذه الفترة، بمهام تتصل بالتحضير لمؤتمر دولي بشأن الذكرى العاشرة لإبرام اتفاق السلام وعقد هذا المؤتمر.
    Este examen se efectuará en la próxima reunión del Grupo de apoyo y seguimiento y servirá de base para la preparación y celebración a la mayor brevedad de una conferencia internacional sobre la paz, la seguridad, la estabilidad, la cooperación y el desarrollo en el Sahel. UN وسيُنظر في هذا الاستعراض في الاجتماع المقبل لفريق الدعم والمتابعة، وهو سيكون بمثابة الأساس الذي ستنبني عليه الأعمال التي سيُضطلع بها للتحضير لمؤتمر دولي بشأن السلام والأمن والاستقرار والتعاون والتنمية في منطقة الساحل، ولعقد المؤتمر في أقرب وقت ممكن.
    Una de ellas, la red de Asia y el Pacífico para las zonas de montaña, como ya se señaló, está trabajando con el ICIMOD y la Universidad Internacional de Kirguistán en la preparación de una conferencia internacional sobre las zonas de montaña y el desarrollo, que se celebrará durante el año internacional. UN وثمة شبكة من تلك الشبكات وهي شبكة آسيا والمحيط الهادئ للجبال، تعمل بالفعل، حسبما لوحظ أعلاه، مع المركز الدولي المعني بالتنمية المتكاملة للجبال والجامعة الدولية في قيرغيزستان لﻹعداد لمؤتمر دولي معني بالجبال والتنمية يعقد في أثناء السنة الدولية للجبال.
    Dada la magnitud prevista del sexto período de sesiones, en que vence el plazo de una labor considerable correspondiente al Plan de Acción de Buenos Aires, facilitaría los preparativos de una conferencia internacional de tal envergadura el que se acordara lo antes posible su fecha y lugar de celebración. UN ونظرا إلى الحجم المتوقع للدورة السادسة لمؤتمر الأطراف، هذه الدورة التي يشكل موعد انعقادها موعداً نهائياً لإحراز عمل كبير في إطار خطة عمل بوينس آيرس، فإن من شأن التوصل إلى اتفاق مبكر على موعد انعقاد الدورة ومكان انعقادها أن ييسر الأعمال التحضيرية لمؤتمر دولي كبير كهذا.
    Mi delegación está convencida de que la pronta convocación de una conferencia internacional sobre desarme nuclear para tratar las cuestiones de la desnuclearización mundial, incluyendo la eliminación completa de todas las armas nucleares existentes dentro de un plazo concreto, es de importancia fundamental. UN ولذلك يثق وفدي في أن العقد المبكر لمؤتمر دولي بشأن نزع السلاح النووي يتناول مسائل نزع السلاح النووي على الصعيد العالمي بما في ذلك القضاء التام على جميع موجودات هذه الأسلحة، في إطار زمني محدد، يكتسي أهمية حاسمة.
    Se sugirió que, con el fin de evitar costos suplementarios a las Naciones Unidas, la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos podría actuar en calidad de comité preparatorio de una conferencia internacional destinada a crear una organización internacional del espacio y de la negociación de una convención general universal sobre derecho internacional del espacio. UN وتفاديا لتحميل الأمم المتحدة تكاليف إضافية، اقترح أن تعمل لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية كلجنة تحضيرية لمؤتمر دولي من أجل إنشاء منظمة دولية لشؤون الفضاء والتفاوض على اتفاقية شاملة عالمية بشأن القانون الدولي للفضاء.
    El Alto Comisionado/Centro de Derechos Humanos ha elaborado un proyecto de cooperación y asistencia técnica en la promoción de la enseñanza de los derechos humanos y se presta apoyo a una conferencia internacional sobre metodología de la enseñanza de los derechos humanos. UN وأعد المفوض السامي/مركز حقوق اﻹنسان مشروعاً للتعاون والمساعدة التقنيين في تعزيز التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان، ويجري توفير الدعم لمؤتمر دولي يعنى بمنهجية للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان.
    También en Dakar, el FNUAP prestó apoyo a una conferencia internacional sobre el VIH/SIDA en las cárceles africanas celebrada en febrero de 1998 que atrajo a participantes de 35 países africanos. UN وفي داكار أيضا، قدم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان الدعم لمؤتمر دولي بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز في السجون اﻷفريقية عقد في شباط/فبراير ١٩٩٨ واجتذب إليه مشاركين يمثلون ٣٥ بلدا أفريقيا.
    Además, se solicitan las sumas de 10.000 dólares y 7.500 dólares, respectivamente, para que dos funcionarios asistan a una conferencia internacional, donde se pondrán al día de las tendencias económicas actuales, y para transmitir a los oficiales superiores de finanzas de las misiones, información actualizada sobre las políticas y los procedimientos de la Tesorería durante la sesión anual de capacitación llevada a cabo en la BLNU. UN وعلاوة على ذلك، من المطلوب مبلغ قدره 000 10 دولار و 000 7 دولار لحضور اثنين من الموظفين لمؤتمر دولي بشأن الحفاظ على توافق العملة مع الاتجاهات الاقتصادية، وتحديث معلومات كبار الموظفين الماليين في البعثات بشأن سياسات وإجراءات الخزانة خلال دورة التدريب السنوية التي تعقد في قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد في برينديزي، على التوالي.
    La División de Estadística está preparándose para una conferencia internacional sobre estadísticas de discapacidad, prevista para celebrarse en Nueva York en junio de 2001. UN 20 - وتقوم الشعبة الإحصائية بالتحضير لمؤتمر دولي عن إحصاءات الإعاقة، من المقرر عقده في نيويورك في حزيران/ يونيه 2001.
    El grupo está preparando un congreso internacional que está programado para celebrarse los días 12 y 13 de noviembre de 2008. UN ويحضّر فريق الخبراء هذا حالياً لمؤتمر دولي من المقرر أن يُعقد يومي 12 و13 تشرين الثاني/نوفمبر 2008.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more