"لمؤسسات المنظومة" - Translation from Arabic to Spanish

    • de las organizaciones del sistema
        
    56. La situación financiera de las organizaciones del sistema sigue siendo objeto de grave preocupación para el CAC en 1992. UN ٥٦ - استمرت الحالة المالية لمؤسسات المنظومة بوصفها مصدر قلق خطير للجنة التنسيق الادارية في عام ١٩٩٢.
    Piensan que debe estudiarse un marco de política que sea más pertinente y apropiado para las verdaderas necesidades de las organizaciones del sistema. UN ويرى أعضاء المجلس ضرورة النظر في وضع إطار للسياسات العامة يكون أكثر اتصالا بالاحتياجات الحقيقية لمؤسسات المنظومة وأكثر ملاءمة لها.
    99. En 1992, la situación financiera de las organizaciones del sistema siguió siendo objeto de grave preocupación para el CAC. UN ٩٩ - ظلت الحالة المالية لمؤسسات المنظومة تبعث على القلق البالغ لدى لجنة التنسيق الادارية في عام ١٩٩٢.
    94. En 1994, el CAC siguió examinando la situación financiera de las organizaciones del sistema. UN ٩٤ - استمرت لجنة التنسيق اﻹدارية في استعراض الحالة المالية لمؤسسات المنظومة في عام ١٩٩٤.
    El CAC siguió examinando la situación financiera de las organizaciones del sistema. UN ١١٣ - واصلت لجنة التنسيق اﻹدارية استعراض الحالة المالية لمؤسسات المنظومة.
    Los órganos legislativos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deberían tomar las medidas necesarias para alcanzar esos objetivos y, subsiguientemente, determinar con el UNITAR las modalidades que correspondan; UN وينبغي أن تتخذ اﻷجهزة التشريعية لمؤسسات المنظومة ما يلزم من اﻹجراءات لتحقيق هذه اﻷهداف وأن تقرر الطرائق الملائمة بعد ذلك بالاشتراك مع اليونيتار؛
    Por consiguiente, el objetivo principal del CAC, en su función de órgano de coordinación, era ocuparse de las relaciones entre la distintas esferas de programas y, por tanto, atender las prioridades de conjunto de las organizaciones del sistema. UN ولذلك، فإن الهدف الرئيسي للجنة التنسق اﻹدارية، في إطار دورها التنسيقي، هو التركيز على الروابط المتبادلة بين مختلف مجالات العمل البرنامجية وبالتالي معالجة اﻷولويات العامة لمؤسسات المنظومة.
    Por consiguiente, el objetivo principal del CAC, en su función de órgano de coordinación, era ocuparse de las relaciones entre la distintas esferas de programas y, por tanto, atender las prioridades de conjunto de las organizaciones del sistema. UN ولذلك، فإن الهدف الرئيسي للجنة التنسق اﻹدارية، في إطار دورها التنسيقي، هو التركيز على الروابط المتبادلة بين مختلف مجالات العمل البرنامجية وبالتالي معالجة اﻷولويات العامة لمؤسسات المنظومة.
    El Comité recomendó que se señalara ese informe a la atención de los órganos rectores de las organizaciones del sistema y expresó su deseo de que se le informara de la evolución futura de las relaciones entre el sistema de las Naciones Unidas y el sector privado. UN وأوصت اللجنة بأن يعرض هذا التقرير على نظر الهيئات التنفيذية لمؤسسات المنظومة وطلبت أن يقدم إليها تقريرا عن تطور العلاقات في المستقبل بين منظومة الأمم المتحدة والقطاع الخاص.
    Se podría intensificar la repercusión de las iniciativas de fomento de la capacidad de las organizaciones del sistema en esa esfera con una mejor coordinación a través de la Junta de los Jefes Ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación. UN ومن الممكن زيادة تعزيز أثر مبادرات بناء القدرات لمؤسسات المنظومة في هذا المجال من خلال زيادة التنسيق في إطار مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق.
    de la ejecución Objetivo de la Organización: Aprovechar la capacidad total de las organizaciones del sistema para obtener mejores resultados en respuesta a los mandatos intergubernamentales y a nuevos problemas. UN هدف المنظمة: استخدام الطاقة الكاملة لمؤسسات المنظومة لتحقيق نتائج أفضل تنفيذا للولايات الصادرة عن الهيئات الحكومية الدولية والتحديات الناشئة.
    Objetivo de la Organización: Aprovechar plenamente la capacidad de las organizaciones del sistema para obtener mejores resultados en respuesta a los mandatos intergubernamentales y los problemas emergentes UN هدف المنظمة: الاستفادة من القدرة الكاملة لمؤسسات المنظومة لتحقيق نتائج أفضل في الاستجابة للولايات الحكومية الدولية والتحديات المستجدة
    Además de estos arreglos formales, se han seguido aumentando los contactos de trabajo diarios y oficiosos entre el personal, así como entre funcionarios de categoría superior de las organizaciones del sistema que cumplen funciones normativas. UN وبالاضافة إلى هذه الترتيبات الرسمية استمرت الاتصالات اليومية المتعلقة بالعمل والاتصالات غير الرسمية في الازدياد بين الموظفين فضلا عن كبار المسؤولين على مستوى تقرير السياسة التابعين لمؤسسات المنظومة. التوصية رقم ٣
    71. En 1993, el CAC se siguió ocupando de la situación y las perspectivas financieras de las organizaciones del sistema, prestando especial atención al problema de los atrasos en el pago de las cuotas prorrateadas a los presupuestos ordinarios. UN ٧١ - واصلت لجنة التنسيق الادارية خلال عام ١٩٩٣ اهتمامها بالحالة المالية لمؤسسات المنظومة واحتمالاتها، وأبدت اهتماما خاصا بمشكلة تأجيل دفع الاشتراكات في الميزانيات العادية ذات اﻷنصبة المقررة.
    El Comité pone de relieve que hay una necesidad imperativa de afianzar la situación financiera de las organizaciones del sistema y sugiere que los Estados Miembros se comprometan de nuevo a abonar íntegramente sus cuotas en tiempo oportuno y sin condiciones. UN ٧٩ - وتؤكد اللجنة أن ثمة حاجة حتمية لتوفير الضمانات للحالة المالية لمؤسسات المنظومة وتقترح أن تلتزم الدول اﻷعضاء من جديد بتسديد اشتراكاتها بالكامل وفي مواعيدها دون قيد أو شرط.
    El Comité puso de relieve que el CAC, al desempeñar su función principal de fortalecer la coordinación de las actividades del sistema de las Naciones Unidas, debía concentrarse en los objetivos estratégicos establecidos por la Carta, la Asamblea General y los planes de mediano plazo de las organizaciones del sistema. UN وشددت اللجنة على أنه ينبغي للجنة التنسيق اﻹدارية، عند اضطلاعها بمهمتها اﻷساسية المتمثلة في تعزيز تنسيق اﻷنشطة التي تقوم بها منظومة اﻷمم المتحدة، أن تركز على اﻷهداف الاستراتيجية التي حددها الميثاق والجمعية العامة والخطط المتوسطة اﻷجل لمؤسسات المنظومة.
    El Comité Mixto expresó su apoyo a lo pedido por el CAC y el Comité de Información en el sentido de que se establezca un portal central en Internet para las Naciones Unidas, que abarque todos los sitios Web de las organizaciones del sistema. UN 4 - وأعربت اللجنة المشتركة عن تأييدها للطلب الذي تقدمت به لجنة التنسيق الإدارية ولجنة الإعلام لإنشاء منفذ رئيسي بشبكة الإنترنت للأمم المتحدة يشمل جميع مواقع الإنترنت التابعة لمؤسسات المنظومة.
    Los miembros de la Junta consideran que hace falta una actuación más decidida de las organizaciones del sistema para encontrar de común acuerdo modalidades que permitan retener y compartir, dentro del sistema, personal con las aptitudes, los conocimientos y la experiencia especializados sobre la preparación, el funcionamiento y la puesta al día de los sistemas de información para la gestión. UN ويرى أعضاء المجلس أن الحاجة تدعو إلى مزيد من المشاركة الاستباقية لمؤسسات المنظومة لإيجاد طرائق تتفق عليها المؤسسات للاحتفاظ بالمهارات المتخصصة، والمعارف والخبرات المتعلقة بتطوير وتشغيل وتحديث نظم المعلومات الإدارية وتقاسمها داخل المنظومة.
    Puesto que el estudio de la Dependencia Común de Inspección no procuraba analizar o examinar los planes estratégicos de las organizaciones del sistema ni proporcionar un estudio del marco estratégico de las tecnologías de la información y las comunicaciones del sistema de las Naciones Unidas adoptado por los órganos rectores de la JJE, a muchos miembros les pareció que esta recomendación estaba fuera de lugar. UN وبما أن دراسة وحدة التفتيش المشتركة لم تحاول تحليل أو استعراض الخطط الاستراتيجية لمؤسسات المنظومة ولا أن تقدم أي دراسة للإطار الاستراتيجي لمنظومة الأمم المتحدة في مجال المعلومات والاتصالات الذي اعتمدته هيئات المجلس الرفيعة المستوى، فإن هذه التوصية في غير محلها على ما يبدو، في رأي الكثير من الأعضاء.
    Los procesos del sistema de las Naciones Unidas, tales como la Junta de los Jefes Ejecutivos, el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo (GNUD) y el Grupo de las Naciones Unidas sobre Evaluación tienen que utilizarse más eficazmente para aumentar la capacidad colectiva de las organizaciones del sistema a fin de que trabajen de forma plenamente cohesiva. UN ويجب تحسين استخدام عمليات منظومة الأمم المتحدة، مثل مجلس الرؤساء التنفيذيين ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وفريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم، من أجل رفع القدرة الجماعية لمؤسسات المنظومة على العمل بطريقة متماسكة تماما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more