"لما تقدمه من دعم" - Translation from Arabic to Spanish

    • por su apoyo
        
    • por apoyar
        
    • por el apoyo
        
    • el apoyo prestado
        
    También dio las gracias por su apoyo a los países en que se ejecutaban los programas y a los comités nacionales. UN وشكرت بلدان البرنامج واللجان الوطنية لما تقدمه من دعم.
    Deseo expresar mi agradecimiento a la División de las Naciones Unidas de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar por su apoyo y su excelente labor. UN كما أشكر شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار بالأمم المتحدة لما تقدمه من دعم وتقوم به من عمل ممتاز.
    La Unión Europea desea expresar su agradecimiento a la secretaría del Consejo de Derechos Humanos por su apoyo diario a la labor y el funcionamiento del Consejo. UN يودّ الاتحاد الأوروبي أن يعرب عن تقديره لأمانة مجلس حقوق الإنسان لما تقدمه من دعم يومي لعمل المجلس وأدائه لمهامه.
    El orador dio las gracias a la UNCTAD, y en especial a la Dependencia de Asistencia al Pueblo Palestino, por apoyar la economía palestina. UN وشكر الأونكتاد، ولا سيما وحدة تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني، لما تقدمه من دعم للاقتصاد الفلسطيني.
    A este respecto, el Gobierno francés es digno de elogio por el apoyo y la asistencia que ha prestado al proceso hasta la fecha. UN وقال في هذا الصدد إنه ينبغي الثناء على الحكومة الفرنسية لما تقدمه من دعم ومساعدة في هذه العملية حتى الآن.
    Querría expresar mi agradecimiento al Gobierno de Bangladesh por su apoyo a la UNMISS. UN وأود أن أعرب لحكومة بنغلاديش عن امتناني لما تقدمه من دعم لبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان.
    La Fuerza sigue proporcionando un marco de seguridad en la Zona de Abyei, y doy las gracias al Gobierno de Etiopía por su apoyo en este sentido. UN وتواصل القوة الأمنية توفير الإطار الأمني في أبيي، وأنا ممتن لحكومة إثيوبيا لما تقدمه من دعم في هذا الصدد.
    9. Expresa su aprecio a los Estados miembros de la Organización de la Conferencia Islámica por su apoyo inquebrantable a la justa causa del pueblo de Cachemira. UN ٩ - يعرب عن تقديره للدول اﻷعضاء في منظمة المؤتمر اﻹسلامي لما تقدمه من دعم ثابت لقضية شعب كشمير العادلة.
    La División recibe calificaciones altas de los miembros del Comité que respondieron a la encuesta por su apoyo a esta parte del programa, y los colaboradores de la División le dan buenas notas. UN فالمجيبون في استقصاء اللجنة يقدرون الشعبة تقديرا عاليا جدا لما تقدمه من دعم لهذا الجزء من برنامجها، كما أن شركاء الشعبة يمنحونها تقديرات مرتفعة.
    El Comité encomia a las organizaciones de la sociedad civil por su apoyo al pueblo palestino. UN 105 - وتشيد اللجنة بمنظمات المجتمع المدني لما تقدمه من دعم للشعب الفلسطيني.
    Además, el Grupo expresa su agradecimiento al Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de la Secretaría por su apoyo y su entrega constantes en pro de la labor del Grupo. UN إضافة إلى ذلك، يعرب الفريق عن امتنانه لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة لما تقدمه من دعم متواصل ومتفانٍ لعمل الفريق.
    Por último, el Primer Ministro expresó la gratitud de su Gobierno a la AMISOM por su apoyo en la lucha contra Al-Shabaab, y a la UNSOM por la asistencia prestada para el establecimiento y fortalecimiento de las distintas instituciones del Estado. UN وفي الختام، أعرب عن امتنان حكومته لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال لما تقدمه من دعم لمكافحة حركة الشباب، ولبعثة الأمم المتحدة للدعم الذي تقدمه لتقديم المساعدة إلى الصومال من أجل بناء وتعزيز مختلف مؤسسات الدولة.
    14. Expresa su reconocimiento a las organizaciones no gubernamentales y a otros sectores pertinentes de la sociedad civil por su apoyo al Programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal; UN 14 - تعرب عن تقديرها للمنظمات غير الحكومية وغيرها من قطاعات المجتمع المدني ذات الصلة لما تقدمه من دعم إلى برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية؛
    137. El Grupo de Estados de Asia apoya la participación activa de la ONUDI en la cooperación Sur-Sur y encomia al Japón por su apoyo al respecto. UN 137- وتؤيد المجموعة الآسيوية مشاركة اليونيدو النشيطة في التعاون بين بلدان الجنوب، وتثني على اليابان لما تقدمه من دعم في هذا الصدد.
    18. Expresa su reconocimiento a las organizaciones no gubernamentales y a otros sectores pertinentes de la sociedad civil por su apoyo al Programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal; UN " 18 - تعرب عن تقديرها للمنظمات غير الحكومية وغيرها من قطاعات المجتمع المدني ذات الصلة لما تقدمه من دعم إلى برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية؛
    17. Expresa su reconocimiento a las organizaciones no gubernamentales y a otros sectores pertinentes de la sociedad civil por su apoyo al Programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal; UN 17 - تعرب عن تقديرها للمنظمات غير الحكومية وغيرها من قطاعات المجتمع المدني ذات الصلة لما تقدمه من دعم إلى برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية؛
    El orador dio las gracias a la UNCTAD, y en especial a la Dependencia de Asistencia al Pueblo Palestino, por apoyar la economía palestina. UN وشكر الأونكتاد، ولا سيما وحدة تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني، لما تقدمه من دعم للاقتصاد الفلسطيني.
    El orador dio las gracias a la UNCTAD, y en especial a la Dependencia de Asistencia al Pueblo Palestino, por apoyar la economía palestina. UN وشكر الأونكتاد، ولا سيما وحدة تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني، لما تقدمه من دعم للاقتصاد الفلسطيني.
    Las delegaciones de la región expresaron su agradecimiento al UNICEF por el apoyo prestado durante el difícil período de transición. UN وأعربت وفود المنطقة عن شكرها لليونيسيف، نظرا لما تقدمه من دعم في هذه الفترة الانتقالية الصعبة.
    Las delegaciones de la región expresaron su agradecimiento al UNICEF por el apoyo prestado durante el difícil período de transición. UN وأعربت وفود المنطقة عن شكرها لليونيسيف، نظرا لما تقدمه من دعم في هذه الفترة الانتقالية الصعبة.
    Agradece a Francia el apoyo prestado para alcanzar conjuntamente los tres objetivos de la iniciativa Energía Sostenible para Todos (SE4ALL). UN وشكر فرنسا لما تقدمه من دعم في العمل نحو الجمع بين الأهداف الثلاثة لمبادرة الطاقة المستدامة للجميع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more