Tomaremos represalias contra el Japón por sus actos hostiles contra la República Popular Democrática de Corea y nos vengaremos de sus pasados crímenes. | UN | وسنرد على اليابان لما تقوم به من أعمال عدائية ضد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وسننتقم منها على الجرائم التي ارتكبتها في الماضي. |
Uganda también encomia a la OACI por su programa de capacitación en seguridad de la aviación y a la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) por sus actividades educativas. | UN | وأثنى وفدها على منظمة الطيران المدني الدولي لبرامجها التدريبية في مجال أمن الطيران، كما أثنى على منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة لما تقوم به من أنشطة تربوية. |
Si bien encomió a la República de Moldova por sus reformas judiciales, Alemania indicó que la corrupción seguía estando generalizada entre los jueces, los fiscales y los agentes de policía. | UN | وفي حين أشادت ألمانيا بجمهورية مولدوفا لما تقوم به من إصلاحات قضائية، فقد أشارت إلى استمرار تفشي الفساد في صفوف القضاة والنيابة والشرطة. |
Varios oradores elogiaron al Departamento por sus actividades de lucha contra los prejuicios, el racismo y la intolerancia. | UN | 28 - وأشاد عدة متكلمين بالإدارة لما تقوم به من أعمال في مكافحة التعصب الأعمى والعنصرية وعدم التسامح. |
Al referirse a la nota informativa sobre Guinea, algunas delegaciones expresaron su reconocimiento al Gobierno de ese país por la labor que venía realizando en favor de los refugiados, aunque consideraron que era necesario prestar atención especial a esa cuestión, y acogieron con agrado el llamamiento formulado para que se le prestara apoyo adicional. | UN | 72 - وتعليقا على المذكرة القطرية لغينيا، أعرب عدد من الوفود عن تقديره للحكومة لما تقوم به من أعمال لصالح اللاجئين، وإن رأى ضرورة إيلاء اهتمام خاص في هذا المجال، ورحب بتوجيه نداء للحصول على دعم إضافي. |
4. Condena a la UNITA por sus acciones y ataques armados, que han dado lugar a un aumento de las hostilidades y que ponen en peligro el proceso de paz, y le exige que ponga fin inmediatamente a esas acciones y a esos ataques armados; | UN | ٤ - يدين " يونيتا " لما تقوم به من أعمال وهجمات مسلحة مما أدى إلى تزايد اﻷعمال العدائية ويعرض عملية السلم للخطر، ويطالب بأن توقف تلك اﻷعمال والهجمات المسلحة على الفور؛ |
4. Condena a la UNITA por sus acciones y ataques armados, que han dado lugar a un aumento de las hostilidades y que ponen en peligro el proceso de paz, y le exige que ponga fin inmediatamente a esas acciones y a esos ataques armados; | UN | ٤ - يدين " يونيتا " لما تقوم به من أعمال وهجمات مسلحة مما أدى إلى تزايد اﻷعمال العدائية ويعرض عملية السلم للخطر، ويطالب بأن، توقف تلك اﻷعمال والهجمات المسلحة على الفور؛ |
4. Condena a la UNITA por sus acciones y ataques armados, que han dado lugar a un aumento de las hostilidades y que ponen en peligro el proceso de paz, y le exige que ponga fin inmediatamente a esas acciones y a esos ataques armados; | UN | ٤ - يدين " يونيتا " لما تقوم به من أعمال وهجمات مسلحة مما أدى إلى تزايد اﻷعمال العدائية ويعرض عملية السلم للخطر، ويطالب بأن توقف تلك اﻷعمال والهجمات المسلحة على الفور؛ |
4. Condena a la UNITA por sus acciones y ataques armados, que han dado lugar a un aumento de las hostilidades y que ponen en peligro el proceso de paz, y le exige que ponga fin inmediatamente a esas acciones y a esos ataques armados; | UN | " ٤ - يدين " يونيتا " لما تقوم به من أعمال وهجمات مسلحة مما أدى إلى تزايد أعمال القتال ويعرض عملية السلم للخطر، ويطالب بأن توقف تلك اﻷعمال والهجمات المسلحة على الفور؛ |
12. Encomia a las organizaciones no gubernamentales por sus actividades en contra del racismo y la discriminación racial y por el apoyo y asistencia que siguen prestando a las víctimas del racismo y la discriminación racial; | UN | " ١٢ - تثني على المنظمات غير الحكومية لما تقوم به من أعمال ضد العنصرية والتمييز العنصري ولدعمها ومساعدتها المتواصلين لضحايا العنصرية والتمييز العنصري؛ |
11. Encomia a las organizaciones no gubernamentales por sus actividades en contra del racismo y la discriminación racial y por el apoyo y asistencia que siguen prestando a las víctimas del racismo y la discriminación racial; | UN | ١١ - تثني على المنظمات غير الحكومية لما تقوم به من أعمال ضد العنصرية والتمييز العنصري ولدعمها ومساعدتها المتواصلين لضحايا العنصرية والتمييز العنصري؛ |
Si bien encomiamos a las Naciones Unidas por sus actividades humanitarias en zonas en conflicto, como Somalia, Liberia y Angola, las intervenciones humanitarias deberían estar relacionadas con el desarrollo a fin de dar a los pueblos afectados unos medios de vida más predecibles y sostenidos. | UN | وفي الوقت الذي نثني فيه على اﻷمم المتحدة لما تقوم به من أنشطة إنسانية في ميادين الصراع، مثل الصومال وليبريا وأنغولا، فإن التدخلات اﻹنسانية ينبغي أن ترتبط بالتنمية لتزويد الشعوب المتضررة بمصادر رزق يمكن التنبؤ بها وقابلة للاستدامة بدرجة أكبر. |
Además, se condena categóricamente el papel que desempeñan ciertos medios escritos, audiovisuales o electrónicos de incitación a actos de violencia motivados por el odio racial, y se encomia a las organizaciones no gubernamentales por sus actividades en contra del racismo y por el apoyo que prestan a las víctimas del racismo y la discriminación racial. | UN | كما يدين مشروع القرار بشكل قاطع أي دور تؤديه أي وسيلة من وسائل اﻹعلام في شكل مطبوعات والوسائط السمعية البصرية، أو الالكترونية التي تحض على أعمال العنف بدافع من الكراهية العنصرية، ويثني على المنظمات غير الحكومية لما تقوم به من أعمال ضد العنصرية ومساعدتها لضحايا العنصرية والتمييز العنصري. |
11. Encomia a las organizaciones no gubernamentales por sus actividades en contra del racismo y la discriminación racial y por el apoyo y asistencia que siguen prestando a las víctimas del racismo y la discriminación racial; | UN | ١١ - تثني على المنظمات غير الحكومية لما تقوم به من أعمال ضد العنصرية والتمييز العنصري، ولدعمها ومساعدتها المتواصلين لضحايا العنصرية والتمييز العنصري؛ |
El Consejo de Seguridad encomia la actuación de las fuerzas de la CEDEAO y de Francia, así como la de la MINUCI, y rinde homenaje a la dedicación y al compromiso demostrados por sus miembros. | UN | " ويثني مجلس الأمن على قوات الجماعة الاقتصادية لأفريقيا الغربية وفرنسا والبعثة لما تقوم به من أعمال ويعرب عن تقديره لما أبداه أفرادها من التزام وتفان. |
Deseo expresar mis felicitaciones al Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia por las medidas adoptadas en nombre de los niños, en particular por sus programas de vacunación, entre ellos el programa para erradicar la poliomielitis antes del año 2000. | UN | وهنا أود أن أتقدم بالتهنئة إلى منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف( لما تقوم به من أعمال من أجل الطفل وخاصة برامجها للتحصين باللقاحات، بما في ذلك برنامج استئصال شلل اﻷطفال قبل حلــول عــام ٠٠٠٢. |
68. La delegación de Israel elogia al Departamento por sus esfuerzos por fomentar la conmemoración del Holocausto en todo el mundo, observando que el programa de divulgación " El Holocausto y las Naciones Unidas " ha resultado ser un instrumento eficaz para la educación y el recuerdo. | UN | 68 - وأضافت قائلة إن وفدها يثني على الإدارة لما تقوم به من جهود لتشجيع إحياء ذكرى ضحايا محرقة اليهود حول العالم، وأشارت إلى أن " برنامج التوعية بالمحرقة والأمم المتحدة " كان بمثابة أداة فعَّالة للتعلُّم والتذكر. |
48. Las delegaciones felicitaron a la organización por sus actividades de evaluación y apreciaron su adhesión a la red mundial EvalPartners para la colaboración Sur-Sur y la cooperación triangular. | UN | 48 - وأثنت الوفود على المنظمة لما تقوم به من أنشطة التقييم وأعربت عن تقديرها لانضمامها للشبكة العالمية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، وهي مبادرة شركاء التقييم " EvalPartners " . |
48. Las delegaciones felicitaron a la organización por sus actividades de evaluación y apreciaron su adhesión a la red mundial EvalPartners para la colaboración Sur-Sur y la cooperación triangular. | UN | 48 - وأثنت الوفود على المنظمة لما تقوم به من أنشطة التقييم وأعربت عن تقديرها لانضمامها للشبكة العالمية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، وهي مبادرة شركاء التقييم " EvalPartners " . |
Al referirse a la nota informativa sobre Guinea, algunas delegaciones expresaron su reconocimiento al Gobierno de ese país por la labor que venía realizando en favor de los refugiados, aunque consideraron que era necesario prestar atención especial a esa cuestión, y acogieron con agrado el llamamiento formulado para que se le prestara apoyo adicional. | UN | 72 - وتعليقا على المذكرة القطرية لغينيا، أعرب عدد من الوفود عن تقديره للحكومة لما تقوم به من أعمال لصالح اللاجئين، وإن رأى ضرورة إيلاء اهتمام خاص في هذا المجال، ورحب بتوجيه نداء للحصول على دعم إضافي. |