15. La Comisión Consultiva observa que, en respuesta a lo solicitado por la Asamblea General en su decisión 48/511, de 19 de septiembre de 1994, se incluyó en el presupuesto un crédito para sufragar los pagos a otras misiones. | UN | ١٥ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه أدرجت في الميزانية المبالغ المقرر دفعها إلى بعثات أخرى، استجابة لما طلبته الجمعية العامة في مقررها ٤٨/٥١١ المؤرخ ١٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤. |
1. En el presente informe se describen las medidas prácticas necesarias para reformar el sistema de justicia interno en la Organización con arreglo a lo solicitado por la Asamblea General en su resolución 49/222, de 23 de diciembre de 1994. | UN | أولا - مقدمـــــة ١ - يصف هذا التقرير تدابير التنفيذ اللازمة ﻹصلاح نظام العدل الداخلي في المنظمة، وفقا لما طلبته الجمعية العامة في قرارها ٤٩/٢٢٢ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤. |
La Comisión Consultiva observa que, en respuesta a lo solicitado por la Asamblea General en su decisión 48/511, de 19 de septiembre de 1994, se incluyó en el presupuesto un crédito para sufragar los pagos a otras misiones. | UN | ١٥ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه أدرجت في الميزانية المبالغ المقرر دفعها إلى بعثات أخرى، استجابة لما طلبته الجمعية العامة في مقررها ٤٨/٥١١ المؤرخ ١٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤. |
En la sección IV se presentan informes sobre los progresos alcanzados en la ejecución del Plan de Acción de la Alianza para la Industrialización de África, conforme a lo solicitado por la Asamblea General en su resolución 52/208. | UN | ويتناول الفرع الرابع التقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل التحالف من أجل تصنيع أفريقيا، وفقا لما طلبته الجمعية العامة في قرارها ٥٢/٢٠٨. |
7. Destaca la importancia de reforzar el Programa de las Naciones Unidas para los Impedidos a fin de prestar apoyo al Comité Especial, de conformidad con lo solicitado por la Asamblea General en la resolución 57/229. | UN | 7 - يشدد على أهمية تعزيز برنامج الأمم المتحدة المعني بالإعاقة من أجل دعم اللجنة المخصصة، وفقا لما طلبته الجمعية العامة في قرارها 57/229. |
6. Reducción del tiempo necesario para el pago de las facturas En cumplimiento de lo solicitado por la Asamblea General en el párrafo 11 de su resolución 59/288, la Organización se ha esforzado por reducir el tiempo necesario para el pago de las facturas. | UN | 72 - ما فتئت المنظمة تبذل الجهود، استجابة لما طلبته الجمعية العامة في الفقرة 11 من قرارها 59/288، من أجل تقليص الإطار الزمني المتصل بتسديد الفواتير. |
Atendiendo a lo solicitado por la Asamblea General en su resolución 60/282, se aporta información adicional sobre las metodologías de financiación, así como información actualizada sobre la magnitud y el presupuesto del plan maestro. | UN | وترد في التقرير معلومات إضافية عن منهجيات التمويل، فضلا عن نطاق الأعمال المستكمل وميزانية المخطط العام لتجديد مباني المقر، وفقا لما طلبته الجمعية العامة في قرارها 60/282. |
25.6 El presente plan por programas bienal se ha preparado antes de que concluyeran el examen de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y el examen de la gobernanza y la supervisión en el sistema de las Naciones Unidas, emprendidos en cumplimiento de lo solicitado por la Asamblea General en su resolución 60/1. | UN | 25-6 ويتم إعداد هذه الخطة البرنامجية لفترة السنتين قبل إتمام استعراض مكتب خدمات الرقابة الداخلية والإدارة والرقابة في منظومة الأمم المتحدة، وفقا لما طلبته الجمعية العامة في قرارها 60/1. |
25.6 El presente plan por programas bienal se ha preparado antes de que concluyeran el examen de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y el examen de la gobernanza y la supervisión en el sistema de las Naciones Unidas, emprendidos en cumplimiento de lo solicitado por la Asamblea General en su resolución 60/1. | UN | 25-6 ويتم إعداد هذه الخطة البرنامجية لفترة السنتين قبل إتمام استعراض مكتب خدمات الرقابة الداخلية والإدارة والرقابة في منظومة الأمم المتحدة، وفقا لما طلبته الجمعية العامة في قرارها 60/1. |
De conformidad con lo solicitado por la Asamblea General en su resolución 61/261, el Secretario General presenta sus propuestas sobre los recursos necesarios para la aplicación de dicha resolución. | UN | استجابة لما طلبته الجمعية العامة في قرارها 61/261، يقدم الأمين العام في هذه الوثيقة مقترحاته بشأن الموارد اللازمة لتنفيذ ذلك القرار. |
Conforme a lo solicitado por la Asamblea General en el párrafo 29 de su resolución 66/265, el Secretario General encomendó a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna que realizara una evaluación amplia de las cuestiones relacionadas con las actividades de adquisición señaladas en informes de supervisión recientes. | UN | وفقا لما طلبته الجمعية العامة في الفقرة 29 من قرارها 66/265، عهد الأمين العام إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بإجراء تقييم شامل لمسائل تتصل بأنشطة الشراء جرى تحديدها في تقارير رقابية صدرت مؤخرا. |
En el documento se examinan los costos para las organizaciones y las repercusiones en diversas políticas de recursos humanos, conforme a lo solicitado por la Asamblea General en su resolución 68/253. | UN | وناقشت الوثيقة التكاليف المترتبة في المنظمات والأثر الذي سيترتب في مختلف نواتج الموارد البشرية، وذلك وفقاً لما طلبته الجمعية العامة في قرارها 68/253. |
5. Reitera su firme apoyo a la misión de buenos oficios del Secretario General a fin de ayudar a las partes en el cumplimiento de lo solicitado por la Asamblea General en sus resoluciones sobre la cuestión de las Islas Malvinas (Falkland); | UN | ٥ - تكرر اﻹعراب عن تأييدها الراسخ لمهمة المساعي الحميدة التي يضطلع بها اﻷمين العام بقصد مساعدة الطرفين في الامتثال لما طلبته الجمعية العامة في قراراتها بشأن مسألة جزر فوكلاند )مالفيناس(؛ |
5. Reitera su firme apoyo a la misión de buenos oficios del Secretario General a fin de ayudar a las partes en el cumplimiento de lo solicitado por la Asamblea General en sus resoluciones sobre la cuestión de las Islas Malvinas (Falkland); | UN | ٥ - تكرر اﻹعراب عن تأييدها الراسخ لمهمة المساعي الحميدة التي يضطلع بها اﻷمين العام بقصد مساعدة الطرفين في الامتثال لما طلبته الجمعية العامة في قراراتها بشأن مسألة جزر فوكلاند )مالفيناس(؛ |
5. Reitera su firme apoyo a la misión de buenos oficios del Secretario General a fin de ayudar a las partes en el cumplimiento de lo solicitado por la Asamblea General en sus resoluciones sobre la cuestión de las Islas Malvinas (Falkland); | UN | ٥ - تكرر اﻹعراب عن تأييدها الراسخ لمهمة المساعي الحميدة التي يضطلع بها اﻷمين العام بقصد مساعدة الطرفين في الامتثال لما طلبته الجمعية العامة في قراراتها بشأن مسألة جزر فوكلاند )مالفيناس(؛ |
8. Con arreglo a lo solicitado por la Asamblea General en su resolución 47/211, de 23 de diciembre de 1992, la Junta ha realizado un examen de las medidas adoptadas por el CCI para atender a las recomendaciones formuladas por la Junta en su informe de auditoría correspondiente al bienio terminado el 31 de diciembre de 1991. | UN | ٨ - استعرض المجلس التدابير التي اتخذها مركز التجارة الدولية استجابة لتوصيات المجلس في تقريره عن مراجعة حسابات فترة السنتين المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١، وفقا لما طلبته الجمعية العامة في القرار ٤٧/٢١١ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢. |
5. Reitera su firme apoyo a la misión de buenos oficios del Secretario General a fin de ayudar a las partes en el cumplimiento de lo solicitado por la Asamblea General en sus resoluciones sobre la cuestión de las Islas Malvinas (Falkland); | UN | ٥ - تكرر اﻹعراب عن تأييدها الراسخ لمهمة المساعي الحميدة التي يضطلع بها اﻷمين العام بقصد مساعدة الطرفين في الامتثال لما طلبته الجمعية العامة في قراراتها بشأن مسألة جزر فوكلاند )مالفيناس(؛ |
53. como pidió la Asamblea General en el párrafo 4 de la sección VIII de su resolución 63/250, se formulará una estrategia actualizada de capacitación y desarrollo profesional, en colaboración con otras entidades interesadas. | UN | 53 - ووفقا لما طلبته الجمعية العامة في الفقرة 4 من الجزء الثامن من قرارها 63/250، ستصدر استراتيجية مستكملة عن التعلم والتنمية، وبالتعاون مع عدد من الأطراف أصحاب المصلحة. |
Según lo pidió la Asamblea General en su resolución 49/130, la Comisión seguirá examinando la labor del Grupo Intergubernamental de Trabajo. | UN | ووفقا لما طلبته الجمعية العامة في قرارها ٤٩/١٣٠ ستبقي اللجنة قيد الاستعراض أعمال الفريق العامل الحكومي الدولي. |
1. El Secretario General informa todos los años a la Asamblea General acerca de la labor de la Junta Consultiva en Asuntos de Desarme, tal como lo solicitó la Asamblea en su resolución 38/183 de 20 de diciembre de 1993. | UN | ١ - يقدم اﻷمين العام تقارير سنوية إلى الجمعية العامة عن أعمال المجلس الاستشاري لمسائل نزع السلاح وفقا لما طلبته الجمعية العامة في القرار ٣٨/١٨٣ سين المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٣. |
Atendiendo a la petición de la Asamblea General en su resolución 48/188, de 23 de diciembre de 1993, de que: | UN | واستجابة منها لما طلبته الجمعية العامة في قرارها ٤٨/١٨٨ المؤرخ في ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ من القيام بما يلي: |
como solicitó la Asamblea General en los párrafos 4 y 5 de la sección II de la resolución 64/269, la Secretaría se esfuerza por liquidar todas las solicitudes de indemnización por fallecimiento o discapacidad dentro del plazo prescrito de tres meses. | UN | 110 - وفقا لما طلبته الجمعية العامة في الفقرتين 4 و 5 من الجزء الثاني من قرارها 64/269، تسعى الأمانة العامة إلى تسوية جميع حالات الوفاة والعجز في غضون فترة الأشهر الثلاثة المقررة. |
La Junta invita a la Administración a asignar responsabilidades específicas y fijar un plazo viable para aplicarlas, como lo ha solicitado la Asamblea General en el párrafo 8 de su resolución A/59/264. | UN | ويدعو المجلس الإدارة إلى أن تخصص لتنفيذ هذه التوصيات مسؤولية محددة وأن تضع لذلك إطارا زمنيا قابلا للتحقيق، وفقا لما طلبته الجمعية العامة في الفقرة 8 من قرارها 59/264. |
También administra el programa de servicios de asesoramiento y asistencia técnica en lo relativo a la promoción de la Declaración, en cumplimiento de lo pedido por la Asamblea General en su resolución 49/192. | UN | ويتولى أيضا إدارة برنامج للخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية المتصلة بتعزيز اﻹعلان وفقا لما طلبته الجمعية العامة في قرارها ٤٩/١٩٢. |