"لما قام به" - Translation from Arabic to Spanish

    • por su
        
    • que ha realizado
        
    • por la labor
        
    • que ha adoptado
        
    • la labor realizada por
        
    • a la labor
        
    • labor llevada a cabo por el
        
    • por haber
        
    • y la dedicación
        
    Asimismo, quisiera expresar mi agradecimiento a su predecesor, el Excmo. Sr. Joseph Deiss, por su denodada labor durante la Presidencia del anterior período de sesiones. UN كما أود أن أعرب لسلفه سعادة السيد جوزيف ديس عن الشكر لما قام به من عمل دؤوب أثناء رئاسته للدورة السابقة.
    Expresó su reconocimiento al Grupo Permanente de Comités Nacionales por su excelente trabajo y la cooperación renovada con el UNICEF. UN وأعرب عن تقديره للفريق الدائم للجان الوطنية لما قام به من عمل ممتاز ولتعاونه مجددا مع اليونيسيف.
    Expresó su reconocimiento al Grupo Permanente de Comités Nacionales por su excelente trabajo y la cooperación renovada con el UNICEF. UN وأعرب عن تقديره للفريق الدائم للجان الوطنية لما قام به من عمل ممتاز ولتعاونه مجددا مع اليونيسيف.
    4. Encomia al Relator Especial por las actividades que ha realizado hasta la fecha y por su dedicación constante al cumplimiento de su mandato, pese a las limitaciones de acceso a la información; UN 4 - تثني على المقرر الخاص لما قام به من أنشطة حتى الآن وما يبذله من جهود حثيثة في الاضطلاع بولايته رغم أن سبل الحصول على المعلومات محدودة؛
    Encomiamos al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) por la labor llevada a cabo en los dos estudios de viabilidad. UN إننا نثني على برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لما قام به من عمل بخصوص دراستي الجدوى.
    El Presidente señaló que tomarán posesión de sus cargos después del 15º período de sesiones y expresó su agradecimiento a la actual Mesa del OSE por su labor. UN وذكر الرئيس أنهما سيتوليان منصبهما بعد الدورة الخامسة عشرة وشكر المكتب الحالي للهيئة الفرعية لما قام به من عمل.
    El Grupo consideró que las propuestas eran aceptables y elogió al Grupo Especial por su labor. UN ووجد الاقتراحات مقبولة، وأثنى على الفريق المخصص لما قام به من عمل.
    La Comisión tomó nota del informe y expresó su reconocimiento al Presidente del Comité de Redacción por su labor. UN وأحاطت اللجنة علما بتقرير رئيس لجنة التحرير وأعربت عن تقديها لما قام به من أعمال.
    En conclusión, dio las gracias al Presidente saliente por su excelente labor. UN وفي النهاية توجه بالشكر للرئيس المنقضية ولايته لما قام به من عمل ممتاز.
    Su pueblo y el mundo recordarán al Presidente Mwanawasa por su incansable promoción de los derechos humanos, la democracia y la buena gobernanza, así como por su constante humildad. UN إن أبناء شعب الرئيس مواناواسا والعالم سيتذكرونه لما قام به من جهود دؤوبة من أجل إعلاء شأن حقوق الإنسان والديمقراطية والحكم الرشيد وكذلك لتواضعه الجم.
    Deseo expresar mi sincero agradecimiento al Grupo de Expertos por su valiosa labor y su dedicada contribución al estudio. I. Antecedentes UN وأود أن أعرب عن خالص تقديري للفريق لما قام به من عمل قيّم وما قدمه من مساهمة متفانية في إعداد الدراسة.
    En su primera sesión, el Comité evaluó los progresos realizados hasta la fecha y encomió a la Oficina de Evaluación por su labor de planificación estratégica. UN وقال إن اللجنة قيَّمت في جلستها الأولى التقدم المحرز حتى الآن، وأثنت على مكتب التقييم لما قام به من أعمال تخطيط استراتيجية.
    Quiero rendir un homenaje especial al Sr. Tadeusz Mazowiecki, ex Primer Ministro de Polonia y relator de las Naciones Unidas para los derechos humanos, por su excelente labor, de la que debe enorgullecerse la comunidad mundial. UN وفي هذا الصدد، أود اﻹشـادة على وجه الخصوص بالسيد تاديوش مازوفيتسكي رئيـــس وزراء بولندا السابق والمقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان، لما قام به من عمل ممتاز لا بد وأن يفخـــر بــه المجتمع العالمي.
    por su ardua labor y liderazgo en beneficio de la patria y de su pueblo, supo muy pronto ganarse la admiración y el reconocimiento de sus conciudadanos, quienes lo eligieron Jefe de Estado y Presidente de la República. UN ونتيجة لما قام به من عمل شاق وقيادة حكيمة من أجل وطنــه وشعبـه، تمكـن في وقـت مبكر من كسب امتنان واعتراف مواطنيه الذين انتخبوه رئيسا للدولة ورئيسا للجمهورية.
    La delegación expresó su gratitud al Presidente-Relator por su duro trabajo para conseguir un final feliz. UN وأعرب الوفد عن امتنانه للرئيس - المقرر لما قام به من عمل شاق من أجل استكماله بنجاح.
    4. Encomia al Relator Especial por las actividades que ha realizado hasta la fecha y por su dedicación constante al cumplimiento de su mandato, pese a las limitaciones de acceso a la información; UN 4 - تثني على المقرر الخاص لما قام به من أنشطة حتى الآن وما يبذله من جهود حثيثة في الاضطلاع بولايته رغم أن سبل الحصول على المعلومات محدودة؛
    4. Encomia al Relator Especial por las actividades que ha realizado hasta la fecha y por su dedicación constante al cumplimiento de su mandato, a pesar de que se le ha negado el acceso; UN 4 - تثني على المقرر الخاص لما قام به من أنشطة حتى الآن وما يبذله من جهود حثيثة في الاضطلاع بولايته على الرغم من عدم السماح له بزيارة البلد؛
    A ese respecto, los miembros del Consejo expresan su profundo agradecimiento por la labor llevada a cabo por el Sr. Akashi en condiciones difíciles durante casi dos años de servicio. UN وفي هذا الصدد، فإنهم يعربون عن بالغ امتنانهم للسيد أكاشي لما قام به من أعمال في ظل ظروف صعبة على مدى قرابة عامين من الخدمة.
    La República de San Marino agradece al Secretario General las medidas rápidas e importantes que ha adoptado en beneficio de la población afectada. UN وتشعر جمهورية سان مارينو بالامتنان للأمين العام لما قام به من إجراءات سريعة وهامة لصالح السكان المتضررين.
    1. Encomia la labor realizada por el experto independiente en el cumplimiento de su mandato; UN ١- تثني على الخبير المستقل لما قام به من عمل أثناء الاضطلاع بولايته؛
    En el debate que tuvo lugar a continuación, se expresó el apoyo generalizado a la labor del Grupo de Trabajo sobre teléfonos móviles. UN 151- كان هناك تأييد عام في المناقشات التي أعقبت ذلك لما قام به الفريق العامل للهواتف النقالة من عمل.
    Expresando su agradecimiento al Centro Regional por haber organizado reuniones regionales sustantivas en Katmandú y en Yakarta en 1998, UN وإذ تعرب عن تقديرها لما قام به المركز اﻹقليمي من تنظيم اجتماعات إقليمية موضوعية في كاتماندو وفي جاكارتا في عام ١٩٩٨،
    El éxito de las elecciones municipales se debió a los amplios preparativos de toda la estructura de la UNMIK, pero especialmente a la ingente labor y la dedicación del componente de creación de instituciones. UN 98 - جاءت النتيجة الناجحة لانتخابات البلدية ثمرة للأعمال التحضيرية المكثفة التي قام بها كامل هيكل البعثة، خاصة لما قام به عنصر بنــــاء المؤسســــات من عمل شاق وما أبداه من تفان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more