El orador también expresó su agradecimiento al Presidente, los miembros de la Mesa y la secretaría por su apoyo. | UN | وأعرب ممثل الجمهورية العربية السورية أيضا عن تقديره للرئيس وأعضاء المكتب والأمانة لما قدموه من دعم. |
Manifiesta su gratitud a los portavoces honorarios del Año Internacional por su apoyo y aliento. | UN | وأعرب عن امتنانه للمتحدثين الرسميين الشرفيين للسنة الدولية لما قدموه من دعم وتشجيع. |
Además, expresó su reconocimiento a todos los intérpretes y traductores por su apoyo. | UN | كما أعربت عن تقديرها لجميع المترجمين الشفويين والتحريريين لما قدموه من دعم. |
Además, manifestó su agradecimiento a los coordinadores de los grupos regionales, al Secretario General y a los miembros de la secretaría por su apoyo para lograr este resultado. | UN | كما أعرب عن امتنانه لمنسقي المجموعات الإقليمية والأمين العام وأعضاء الأمانة لما قدموه من دعم في تحقيق هذه النتيجة. |
Debo también rendir especial homenaje a mis colegas de la Mesa, por el apoyo, el asesoramiento y la orientación que me brindaron en cuanto a la labor de la Conferencia. | UN | وأود أيضا أن أشيد اشادة خاصة بزملائي في المكتب لما قدموه من دعم ومشورة وتوجيه في صدد أعمال المؤتمر. |
Agradeció al Gobierno de Nigeria y a la comunidad internacional el apoyo prestado a raíz del ataque. | UN | كما توجهت بالشكر إلى حكومة نيجيريا والمجتمع الدولي لما قدموه من دعم في أعقاب الهجوم. |
Además, manifestó su agradecimiento a los coordinadores de los grupos regionales, al Secretario General y a los miembros de la secretaría por su apoyo para lograr este resultado. | UN | كما أعرب عن امتنانه لمنسقي المجموعات الإقليمية والأمين العام وأعضاء الأمانة لما قدموه من دعم في تحقيق هذه النتيجة. |
Asimismo, expresamos nuestro reconocimiento a los Vicepresidentes por su eficiencia en la conducción del Grupo de Trabajo y a los funcionarios de la Secretaría por su apoyo. | UN | كما نعبر عن تقديرنا لنائبي الرئيس لما أبدياه من كفاءة في توجيه الفريق العامل، وﻷعضاء اﻷمانة العامة أيضا لما قدموه من دعم. |
El Presidente dio las gracias a la Directora Ejecutiva y a su equipo, así como al Secretario y al Secretario Adjunto de la Junta y a su equipo, por su apoyo y colaboración. | UN | وشكر الرئيس المديرة التنفيذية ومعاونيها وأمين المجلس ومساعد أمين المجلس ومعاونيهما لما قدموه من دعم ومساعدة. الباب الثالث الدورة العادية الثانية لعام 2000 |
La Directora Ejecutiva también dio las gracias a los numerosos parlamentarios y redes de parlamentarios en todas las regiones por su apoyo y promoción de la labor del FNUAP. | UN | وشكرت المديرة التنفيذية أيضا الشبكات البرلمانية والبرلمانيين العديدين في جميع المناطق لما قدموه من دعم وأبدوه من تشجيع لأعمال الصندوق. |
El Presidente también dio las gracias a los miembros de la Junta, así como a la Directora Ejecutiva y a otros miembros de la secretaría por su apoyo. | UN | 512 - وشكر الرئيس أعضاء المكتب، كما شكر المديرة التنفيذية وسائر أفراد الأمانة لما قدموه من دعم. |
Quiero dar las gracias también a los Estados y las organizaciones que han aportado contribuciones financieras y de otro tipo al Tribunal, así como a los miembros del Comité de Gestión por su apoyo y su función de supervisión. | UN | كما نوجه الشكر للدول والمنظمات التي قدمت مساهمات مالية ومساهمات أخرى إلى المحكمة، ولأعضاء لجنة الإدارة لما قدموه من دعم ولما اضطلعوا به من مهام إشرافية. |
Por último, mi delegación desea expresar su sincero agradecimiento a todos los patrocinadores por su apoyo y su solidaridad valiosísimos. | UN | وفي الختام، يود وفدي أن يعرب عن امتنانه الخالص وتقديره لجميع زملائنا المشاركين في تقديم مشروع القرار لما قدموه من دعم وتضامن قيّمين. |
Desearía dar las gracias al Embajador Hu Xiaodi, de China, al Embajador Türkekul Kurttekin, de Turquía, al Embajador Sergei Aleinik, de Belarús, y al Embajador Philip Richard Owade, de Kenya, por su apoyo en calidad de coordinadores regionales. | UN | وأود أن أشكـر سفير الصين السيـد هو سياودي، وسفير تركيـا السيـد تركيكول كورتيكان، وسفير بيلاروس السيد سرجي ألاينيك، وسفير كينيا السيد فيليب ريتشارد أوادي لما قدموه من دعم بصفتهم منسقين إقليميين. |
Hablando en calidad de representante de Hungría, el Sr. Rátkai anuncia su partida inminente de Ginebra y da las gracias a todas las delegaciones y a los miembros de la Secretaría por su apoyo. | UN | وأعلن، متحدثاً بصفته ممثل هنغاريا، أنه سيغادر جنيف في القريب العاجل وأعرب عن شكره لجميع الوفود ولأعضاء الأمانة لما قدموه من دعم. |
Para concluir, agradeció al Oficial Jefe, a todo el personal de la Secretaría, a los miembros del Comité y a los organismos de ejecución por su apoyo y ardua labor. | UN | 242- وفي الختام، أعرب عن شكره للمسؤول الرئيسي والموظفين أعضاء الأمانة وأعضاء اللجنة والوكالات المنفذة لما قدموه من دعم ولما قاموا به من عمل شاق. |
El Grupo de Expertos desea expresar en particular su agradecimiento al Representante Especial del Secretario General y al personal de la MONUC por su apoyo y colaboración en todo momento. | UN | 11 - ويود فريق الخبراء أن يعرب عن شكره، بوجه خاص، للممثل الخاص للأمين العام وموظفي بعثة منظمة الأمم المتحدة لما قدموه من دعم وتعاون متواصل. |
Asimismo, quiere dar las gracias a los representantes de organismos de las Naciones Unidas, organizaciones no gubernamentales (ONG) y otras partes interesadas con las que se reunió, por su apoyo y su valioso aporte de información. | UN | وتشكر أيضاً ممثلي وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية وأصحاب المصلحة الآخرين الذين قابلتهم لما قدموه من دعم ونظرات ثاقبة ثمينة. |
El Grupo de Expertos desea expresar en particular su agradecimiento al Representante Especial del Secretario General y al personal de la MONUC por su apoyo y colaboración en todo momento. | UN | 11 - ويود الفريق الإعراب عن شكره، على وجه الخصوص، للممثل الخاص للأمين العام وموظفي البعثة لما قدموه من دعم وأبدوه من تعاون بشكل مستمر. |
Asimismo, agradeció a todo el personal de la Secretaría por el apoyo brindado. | UN | كما أعرب عن الشكر لجميع موظفي اﻷمانة العامة لما قدموه من دعم. |
Agradeció al Gobierno de Nigeria y a la comunidad internacional el apoyo prestado a raíz del ataque. | UN | كما توجهت بالشكر إلى حكومة نيجيريا والمجتمع الدولي لما قدموه من دعم في أعقاب الهجوم. |