"لما كنت" - Translation from Arabic to Spanish

    • no estaría
        
    • no estarías
        
    • no habría
        
    • Yo no
        
    • ¿ Por qué estabas
        
    • cuando era
        
    • hubiera
        
    • no te
        
    • jamás habría
        
    • no habrías
        
    • nunca habría
        
    Si yo intentara encajar en una caja, yo no estaría aquí, no habría logrado la mitad de las cosas que tengo ahora. TED إذا كنت أحاول وضع نفسي في صندوق، لما كنت هنا، ولما تمكنت من إنجاز نصف ما أنجزته إلى الآن.
    Yo estaré allí. No sé. no estaría aquí si supiera que no puede hacerlo. Open Subtitles لا أعرف ,لو لم أكن أعرف بأنك ستقومين بالدور لما كنت هنا.
    No sé qué le dijiste a Fernando, pero si por mí fuera, no estarías aquí. Open Subtitles لا أعرف ماذا قلت لفيرناندو لكن لو كان الأمير بيدي لما كنت هنا
    Entonces por qué estabas en tales prisa por llegar a su embajada? Open Subtitles إذاً لما كنت مستعجلاً بالوصول إلى السفاره؟
    Si yo sé, cuando era joven, que al matar a un elefante, estoy destruyendo la biodiversidad, no lo habría hecho. TED لو علمت منذ صغري أنه بقتلي للفيلة أساعد في تدمير التنوع الإحيائي لما كنت فعلت ذلك
    Si yo gestionara en provecho propio, no me hubiera expresado tan francamente. Open Subtitles لو كنت أبحث عن مصلحتي, لما كنت صريحا هذه الصراحة
    Hablando en serio, si Junpei San no me hubiera salvado aquella vez, no estaría aquí. Open Subtitles أمم ,صراحة لو لم ينقذني جونبي سن في ذاك الوقت لما كنت هنا
    Pero os conozco a ambos, y si vuestro instinto no os estuviera diciendo que hay algo en esto, no estaría sentada aquí ahora mismo. Open Subtitles لكنني أعرفكما جيداً، إذا لم يكن حدسكما يخبركما أنه يوجد أمر مريب بخصوص ذلك. لما كنت اجلس هنا هكذا الآن.
    Tú probablemente no estaría aquí si tu novia no te hubiera vendido. Open Subtitles ولولا أن خليلتك لم تقم بخيانتكَ لما كنت هنا الآن.
    no estaría jugando con mis cuentas del cabello, eso es seguro. Me gusta hacer esto. Open Subtitles لما كنت ألعب بخرزات شعري , هذا أمر مؤكد أنا أحب فعل هذا
    Con respecto a la primera pregunta, si no creyera en la utilidad del proceso de Bruselas no estaría hoy en Madrid. UN فيما يتعلق بسؤالك اﻷول، أقول إنني لو لم أكن أعتقد في جدوى عملية بروكسل، لما كنت في مدريد اليوم.
    Si yo decidiera, tú no estarías en Argel ahora. Open Subtitles لو كنت أنا صاحب الأمر، لما كنت أنت هنا بالعاصمة
    De hecho no, aunque hubiera muerto no estarías huérfana de hijos. Open Subtitles في الواقع، لا. حتّى لو متّ، لما كنت لتصبحي بدون أولاد.
    Si no fuera por mí, que incluí esa pequeña cláusula en tu contrato y por ser tan apuesto como soy no estarías agarrando ese grande y gordo fajo de billetes. Open Subtitles إذا لم أضف هذا البند في عقدك لولاي لما كنت تحمل هذا المبلغ الكبير من المال
    - no habría dejado que se desmadrara tanto. - No pasa nada. Open Subtitles لما كنت سمحت بالمشكله ان تخرج عن السيطره لا بأس
    Yo no haría esto si no creyera que ésa es una posibilidad. Open Subtitles لما كنت سأفعل هذا إن لم أعتقد أنه هذا ممكناً
    -¿Por qué estabas llena de sangre, has matado a alguien? Open Subtitles لما كنت مغطاة بالدماء؟ هل قتلتي احدهم؟
    Fui cuando era más joven, después mi padre me escolarizó en casa. Open Subtitles كنت أذهب لما كنت صغيرة،بعد ذلك جعلني أبي أدرس في المنزل.
    Y Marjorie, si hubieras logrado seducirme jamás habría conocido a Sylvia. Open Subtitles ويامارجوري لو كنتي مارستي الحب معي لما كنت قابلت سيلفيا
    Pero si no fuera por mí ella nunca habría vuelto al hospital y no habrías encontrado el dinero. Open Subtitles لكن لولاي لما كنت أرجعتيها المشفى و لما عرفتي أين خبأت المال
    Pero si hubiera sabido lo que pasó, nunca habría continuado con él. Open Subtitles و لكن لو عرفت ما حدث لما كنت استمريت بالأمر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more