Si yo intentara encajar en una caja, yo no estaría aquí, no habría logrado la mitad de las cosas que tengo ahora. | TED | إذا كنت أحاول وضع نفسي في صندوق، لما كنت هنا، ولما تمكنت من إنجاز نصف ما أنجزته إلى الآن. |
Yo estaré allí. No sé. no estaría aquí si supiera que no puede hacerlo. | Open Subtitles | لا أعرف ,لو لم أكن أعرف بأنك ستقومين بالدور لما كنت هنا. |
No sé qué le dijiste a Fernando, pero si por mí fuera, no estarías aquí. | Open Subtitles | لا أعرف ماذا قلت لفيرناندو لكن لو كان الأمير بيدي لما كنت هنا |
Entonces por qué estabas en tales prisa por llegar a su embajada? | Open Subtitles | إذاً لما كنت مستعجلاً بالوصول إلى السفاره؟ |
Si yo sé, cuando era joven, que al matar a un elefante, estoy destruyendo la biodiversidad, no lo habría hecho. | TED | لو علمت منذ صغري أنه بقتلي للفيلة أساعد في تدمير التنوع الإحيائي لما كنت فعلت ذلك |
Si yo gestionara en provecho propio, no me hubiera expresado tan francamente. | Open Subtitles | لو كنت أبحث عن مصلحتي, لما كنت صريحا هذه الصراحة |
Hablando en serio, si Junpei San no me hubiera salvado aquella vez, no estaría aquí. | Open Subtitles | أمم ,صراحة لو لم ينقذني جونبي سن في ذاك الوقت لما كنت هنا |
Pero os conozco a ambos, y si vuestro instinto no os estuviera diciendo que hay algo en esto, no estaría sentada aquí ahora mismo. | Open Subtitles | لكنني أعرفكما جيداً، إذا لم يكن حدسكما يخبركما أنه يوجد أمر مريب بخصوص ذلك. لما كنت اجلس هنا هكذا الآن. |
Tú probablemente no estaría aquí si tu novia no te hubiera vendido. | Open Subtitles | ولولا أن خليلتك لم تقم بخيانتكَ لما كنت هنا الآن. |
no estaría jugando con mis cuentas del cabello, eso es seguro. Me gusta hacer esto. | Open Subtitles | لما كنت ألعب بخرزات شعري , هذا أمر مؤكد أنا أحب فعل هذا |
Con respecto a la primera pregunta, si no creyera en la utilidad del proceso de Bruselas no estaría hoy en Madrid. | UN | فيما يتعلق بسؤالك اﻷول، أقول إنني لو لم أكن أعتقد في جدوى عملية بروكسل، لما كنت في مدريد اليوم. |
Si yo decidiera, tú no estarías en Argel ahora. | Open Subtitles | لو كنت أنا صاحب الأمر، لما كنت أنت هنا بالعاصمة |
De hecho no, aunque hubiera muerto no estarías huérfana de hijos. | Open Subtitles | في الواقع، لا. حتّى لو متّ، لما كنت لتصبحي بدون أولاد. |
Si no fuera por mí, que incluí esa pequeña cláusula en tu contrato y por ser tan apuesto como soy no estarías agarrando ese grande y gordo fajo de billetes. | Open Subtitles | إذا لم أضف هذا البند في عقدك لولاي لما كنت تحمل هذا المبلغ الكبير من المال |
- no habría dejado que se desmadrara tanto. - No pasa nada. | Open Subtitles | لما كنت سمحت بالمشكله ان تخرج عن السيطره لا بأس |
Yo no haría esto si no creyera que ésa es una posibilidad. | Open Subtitles | لما كنت سأفعل هذا إن لم أعتقد أنه هذا ممكناً |
-¿Por qué estabas llena de sangre, has matado a alguien? | Open Subtitles | لما كنت مغطاة بالدماء؟ هل قتلتي احدهم؟ |
Fui cuando era más joven, después mi padre me escolarizó en casa. | Open Subtitles | كنت أذهب لما كنت صغيرة،بعد ذلك جعلني أبي أدرس في المنزل. |
Y Marjorie, si hubieras logrado seducirme jamás habría conocido a Sylvia. | Open Subtitles | ويامارجوري لو كنتي مارستي الحب معي لما كنت قابلت سيلفيا |
Pero si no fuera por mí ella nunca habría vuelto al hospital y no habrías encontrado el dinero. | Open Subtitles | لكن لولاي لما كنت أرجعتيها المشفى و لما عرفتي أين خبأت المال |
Pero si hubiera sabido lo que pasó, nunca habría continuado con él. | Open Subtitles | و لكن لو عرفت ما حدث لما كنت استمريت بالأمر |