a) Reducir su consumo de hidroclorofluorocarbonos de 90,6 toneladas PAO en 2013 a no más de: | UN | خفض استهلاكها من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية من 90.6 طناً بدالة استنفاد الأوزون في عام 2013 لما لا يزيد عن: |
b) Reducir su producción de hidroclorofluorocarbonos de 31,8 toneladas PAO en 2013 a no más de: | UN | خفض إنتاجها من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية من 31.8 طناً بدالة استنفاد الأوزون في عام 2013 لما لا يزيد عن: |
El ACNUR gestiona sus necesidades de efectivo con el objetivo de mantener su promedio de tenencias de efectivo operacional no comprometido a un nivel equivalente a no más de un promedio de dos meses de salida de caja. | UN | وتتولى المفوضية تدبير الاحتياجات النقدية بهدف الحفاظ على متوسط موجوداتها النقدية التشغيلية الحرة عند مستوى مكافئ لما لا يزيد عن متوسط التدفقات النقدية اللازمة لمدة شهرين. |
Los créditos solicitados ascienden a 20.000 dólares y se han calculado a razón de 2.000 dólares diarios para un máximo de 10 personas durante dos semanas. | UN | ويستند تقدير الاحتياجات وقدره ٠٠٠ ٢٠ دولار الى ٠٠٠ ٢ دولار في اليوم لمدة أسبوعين لما لا يزيد عن ١٠ أفراد. |
La estimación de los gastos de 30.000 dólares se ha calculado a razón de 1.250 dólares diarios para un máximo de 10 personas durante cuatro semanas. | UN | ويستند تقدير التكلفة وقدره ٠٠٠ ٣٠ دولار الى ٢٥٠ ١ دولار يوميا لما لا يزيد عن ١٠ أفراد ولمدة أربعة اسابيع. |
En la primera votación cada elector podrá votar por tres candidatos como máximo. | UN | ويجوز للناخبين أن يصوتوا في الاقتراع اﻷول لما لا يزيد عن ثلاثة مرشحين. |
El ACNUR gestiona sus necesidades de efectivo con el objetivo de mantener su promedio de activos líquidos operacionales no comprometidos a un nivel equivalente a no más de un promedio de dos meses de salida de caja. | UN | وتتولى المفوضية إدارة احتياجاتها النقدية بهدف الحفاظ على متوسط أصولها السائلة التشغيلية الحرة عند مستوى مكافئ لما لا يزيد عن متوسط التدفقات النقدية اللازمة لمدة شهرين. |
En su condición de Parte que opera al amparo del artículo 5 del Protocolo de Montreal, se pidió al Pakistán que redujese su consumo de tetracloruro de carbono en 2005 a no más del 15% de su nivel básico para esa sustancia, a saber, 61,930 toneladas PAO. | UN | 248- وكطرف عامل بمقتضى المادة 5 من بروتوكول مونتريال، اشتُرط على باكستان أن تخفض من استهلاكها من رابع كلوريد الكربون لما لا يزيد عن 15% من خط الأساس لديها لهذه المادة، ألا وهو بمقدار 61.930 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون. |
En su condición de Parte que opera al amparo del artículo 5 del Protocolo de Montreal, se pidió al Pakistán que redujese su consumo de tetracloruro de carbono en 2005 a no más del 15% de su nivel básico para esa sustancia, a saber, 61,930 toneladas PAO. | UN | 297- وكطرف عامل بمقتضى المادة 5 من بروتوكول مونتريال، اشتُرط على باكستان أن تخفض من استهلاكها من رابع كلوريد الكربون لما لا يزيد عن 15% من خط الأساس لديها لهذه المادة، ألا وهو بمقدار 61.930 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون. |
a) Reducir su consumo de hidroclorofluorocarbonos de 90,6 toneladas PAO en 2013 a no más de: | UN | (أ) خفض استهلاكها من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية من 90.6 طناً بدالة استنفاد الأوزون في عام 2013 لما لا يزيد عن: |
b) Reducir su producción de hidroclorofluorocarbonos de 31,8 toneladas PAO en 2013 a no más de: | UN | (ب) خفض إنتاجها من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية من 31.8 طناً بدالة استنفاد الأوزون في عام 2013 لما لا يزيد عن: |
a) Reducir su consumo de hidroclorofluorocarbonos de 11,3 toneladas PAO en 2013 a no más de: | UN | (أ) خفض استهلاكها من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية من 11.3 طناً بدالة استنفاد الأوزون في عام 2013 لما لا يزيد عن: |
a) Reducir su consumo de hidroclorofluorocarbonos de 11,3 toneladas PAO en 2013 a no más de: | UN | (أ) خفض استهلاكها من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية من 11.3 طناً بدالة استنفاد الأوزون في عام 2013 لما لا يزيد عن: |
b) Tomar nota con preocupación, no obstante, de que la República Islámica del Irán notificó un consumo de la sustancia controlada del grupo II del anexo B (tetracloruro de carbono) en 2005 superior al requisito establecido en el Protocolo de reducir el consumo en ese año a no más del 15% del nivel básico de la Parte; | UN | (ب) أن تشير بقلق مع ذلك، إلى أن جمهورية إيران الإسلامية قد أبلغت عن زيادة الاستهلاك لديها للمواد الخاضعة للرقابة الواردة في المرفق باء- المجموعة الثالثة (رابع كلوريد الكربون) لعام 2005 عما يشترطه البروتوكول من تخفيض للاستهلاك لما لا يزيد عن 15% من مستوى خط الأساس لدى الطرف؛ |
La ley requiere con razón que estén separados de otras clases de reclusos y, en la práctica, son alojados en celdas más pequeñas, para un máximo de cuatro personas. | UN | فالقانون يقتضي احتجازهم منفصلين عن فئات أخرى من السجناء، وهذا أمر صائب؛ ويتم، عملياً، احتجازهم في زنزانات أصغر، تتسع لما لا يزيد عن أربعة أشخاص. |
Un centro de ayuda mutua para el cuidado de niños proporciona atención ocasional y supervisión para un máximo de 14 niños menores de seis años de edad. | UN | ويقدم المركز الذي من هذا القبيل رعاية الطفل العارضة والإشراف لما لا يزيد على 14 طفلاً دون السادسة. |
Se propone celebrar tres reuniones nacionales y cinco reuniones subregionales para un máximo de cuatro países por año. | UN | ومن المتوقع عقد ثلاثة اجتماعات وطنية وخمسة اجتماعات دون إقليمية لما لا يزيد على أربعة بلدان، كل سنة. |
En la primera votación cada elector podrá votar por nueve candidatos como máximo. | UN | ويجوز للناخبين أن يصوتوا في الاقتراع اﻷول لما لا يزيد عن تسعة مرشحين. |
En la primera votación cada elector podrá votar por dos candidatos como máximo. | UN | ويجوز لكل ناخب أن يصوت في الاقتراع الأول لما لا يزيد على مرشحين اثنين. |