"لما يبذله من جهود" - Translation from Arabic to Spanish

    • por sus esfuerzos
        
    • por la labor que realiza
        
    • por los esfuerzos que realiza
        
    • a sus gestiones
        
    • por las medidas que ha tomado
        
    • a las actividades que realiza
        
    • por los esfuerzos que ha realizado
        
    • por su labor
        
    • en sus intentos por
        
    • por los esfuerzos que realizaba
        
    • los esfuerzos del
        
    • las gestiones que realiza
        
    • ONUDD por la labor
        
    • los esfuerzos realizados por
        
    • por los esfuerzos desplegados
        
    Para terminar, permítaseme expresar una vez más el agradecimiento de mi delegación al Consejo de Seguridad por sus esfuerzos para aumentar la transparencia de sus actividades. UN وختاما، أود أن أعرب مرة أخرى عن امتنان وفد بلدي لمجلس اﻷمن لما يبذله من جهود ترمي إلى تحسين شفافية أنشطته.
    En ese contexto, en nombre de Turkmenistán y del Presidente Niyazov, expreso nuestro sincero reconocimiento al Secretario General, Sr. Boutros Boutros-Ghali, por sus esfuerzos incansables por construir un nuevo tipo de relaciones internacionales para la Organización. UN وفي هذا السياق، وباسم تركمانستان والرئيس نيازوف، أود أن أعرب عن تقديرنا الخالص لﻷمين العام، السيد بطرس بطرس غالى، لما يبذله من جهود جهيدة لبناء نوع جديد من العلاقات الدولية للمنظمة.
    1. Encomia al Instituto Africano de las Naciones Unidas para la Prevención del Delito y el Tratamiento del Delincuente por la labor que realiza para promover y coordinar actividades regionales de cooperación técnica relacionadas con los sistemas de prevención del delito y justicia penal en África; UN 1 - تثني على معهد الأمم المتحدة الأفريقي لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين، لما يبذله من جهود من أجل تعزيز وتنسيق أنشطة التعاون التقني الإقليمي المتصلة بنظم منع الجريمة والعدالة الجنائية في أفريقيا؛
    1. Encomia al Grupo de Trabajo encargado de estudiar la Financiación del Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente por los esfuerzos que realiza para ayudar a garantizar la seguridad financiera del Organismo; UN ١ - تثني على الفريق العامل المعني بتمويل وكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى لما يبذله من جهود للمساعدة في ضمان اﻷمن المالي للوكالة؛
    Si se procediera a votación sobre el proyecto de resolución A/C.6/58/L.2, como uno de sus patrocinadores, la delegación de Italia votaría a favor; al mismo tiempo, la delegación de Italia expresa su reconocimiento al Presidente por los esfuerzos que ha realizado con el propósito de facilitar una solución aceptable para todas las delegaciones. UN وباعتبار وفده من مقدمي مشروع القرار A/C.6/58/L.2 فإنه سيصوت لصالحه إذا طرح للتصويت؛ ويعرب وفده في الوقت نفسه عن تقديره للرئيس لما يبذله من جهود لتيسير التوصل إلى حل مقبول من جميع الوفود.
    También quisiera expresar mi agradecimiento al Sr. Brahimi por sus esfuerzos en favor de la paz en la República Árabe Siria. UN وأود كذلك الإعراب عن امتناني للسيد الإبراهيمي لما يبذله من جهود في سبيل إحلال السلام في الجمهورية العربية السورية.
    Me es muy grato también manifestar mis agradecimientos al Secretario General, Sr. Boutros Boutros-Ghali, por sus esfuerzos infatigables destinados a realzar la eficiencia de las Naciones Unidas. UN كما يسرني غاية السرور أن أعرب عن امتناني لﻷمين العام السيد بطرس بطرس غالي، لما يبذله من جهود لا تكل من أجل تحسين كفاءة اﻷمم المتحدة.
    2. Encomia a la CEDEAO por sus esfuerzos por restablecer la paz, la seguridad y la estabilidad de Liberia; UN ٢ - يثني على الاتحاد الاقتصادي لدول غربي افريقيا لما يبذله من جهود لاقرار السلم واﻷمن والاستقرار في ليبريا؛
    2. Encomia a la CEDEAO por sus esfuerzos por restablecer la paz, la seguridad y la estabilidad de Liberia; UN ٢ - يثني على الاتحاد الاقتصادي لدول غربي افريقيا لما يبذله من جهود ﻹعادة إحلال السلم واﻷمن والاستقرار في ليبريا؛
    1. Encomia al Instituto Africano de las Naciones Unidas para la Prevención del Delito y el Tratamiento del Delincuente por la labor que realiza para promover y coordinar actividades regionales de cooperación técnica relacionadas con los sistemas de prevención del delito y justicia penal en África; UN 1 - تثني على معهد الأمم المتحدة الأفريقي لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين، لما يبذله من جهود من أجل تعزيز وتنسيق أنشطة التعاون التقني الإقليمي المتصلة بنظم منع الجريمة والعدالة الجنائية في أفريقيا؛
    1. Encomia al Instituto Africano de las Naciones Unidas para la Prevención del Delito y el Tratamiento del Delincuente por la labor que realiza para promover y coordinar actividades regionales de cooperación técnica relacionadas con los sistemas de prevención del delito y justicia penal en África; UN 1 - تثني على معهد الأمم المتحدة الأفريقي لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين لما يبذله من جهود من أجل تعزيز وتنسيق أنشطة التعاون التقني الإقليمي المتصلة بنظم منع الجريمة والعدالة الجنائية في أفريقيا؛
    1. Encomia al Instituto Africano de las Naciones Unidas para la Prevención del Delito y el Tratamiento del Delincuente por la labor que realiza para promover y coordinar actividades regionales de cooperación técnica relacionadas con los sistemas de prevención del delito y justicia penal en África; UN 1 - تثني على معهد الأمم المتحدة الأفريقي لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين لما يبذله من جهود من أجل تعزيز وتنسيق أنشطة التعاون التقني الإقليمي المتصلة بنظم منع الجريمة والعدالة الجنائية في أفريقيا؛
    1. Encomia al Grupo de Trabajo encargado de estudiar la financiación del Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente por los esfuerzos que realiza para ayudar a garantizar la seguridad financiera del Organismo; UN ١ - تثني على الفريق العامل المعني بتمويل وكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى لما يبذله من جهود للمساعدة في ضمان اﻷمن المالي للوكالة؛
    1. Encomia al Grupo de Trabajo encargado de estudiar la financiación del Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente por los esfuerzos que realiza para ayudar a garantizar la seguridad financiera del Organismo; UN ١ - تثني على الفريق العامل المعني بتمويل وكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى لما يبذله من جهود للمساعدة في ضمان اﻷمن المالي للوكالة؛
    Aunque se felicite por los esfuerzos que ha realizado para entrevistarse con más de 400 personas, no puede aceptar que el informe se base en rumores y, en lo relativo a la escisión de las niñas, se pregunta por qué se menciona la cuestión en el párrafo 72 del informe. UN ومع توجيه التهنئة إلى المقرر الخاص لما يبذله من جهود من أجل استجواب أكثر من 400 شخص، فإنه لا يستطيع سوى قبول أن التقرير يقوم على شائعات، وبالنسبة لمسألة ختان الفتيات الصغيرات، تساءل عن السبب الذي من أجله طرحت هذه المسألة في الفقرة 72 من التقرير.
    Felicito a las Fuerzas Armadas Libanesas por su labor y su compromiso a este respecto. UN وإنني أشيد بالجيش اللبناني لما يبذله من جهود ومن مشاركة في هذا الصدد.
    3. Expresa su apoyo pleno al Representante Especial del Secretario General, en particular en sus intentos por mejorar la situación de la seguridad, en estrecha cooperación con el Gobierno de Haití, y reafirma su autoridad en la coordinación y ejecución de todas las actividades de los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas en Haití; UN 3 - يعرب عن كامل تأييده للممثل الخاص للأمين العام، وخصوصا لما يبذله من جهود لتحسين الوضع الأمني بالتعاون الوثيق مع حكومة هايتي، ويعيد تأكيد سلطته فيما يتعلق بتنسيق وتسيير جميع أنشطة وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها في هايتي؛
    a) Encomiaría al Grupo de Trabajo por los esfuerzos que realizaba para ayudar a garantizar la seguridad financiera del Organismo; UN )أ( تثني على الفريق العامل لما يبذله من جهود للمساعدة في ضمان اﻷمن المالي للوكالة؛
    Una delegación encomió los esfuerzos del PNUD en Haití, la República Centroafricana y el Ecuador. UN ٦٠ - وأثنى أحد الوفود على البرنامج اﻹنمائي في هايتي، وجمهورية أفريقيا الوسطى وإكوادور لما يبذله من جهود.
    Los delegados encomiaron los esfuerzos realizados por el CCI para incorporar la gestión basada en los resultados y lo alentaron a que siguiera obteniendo resultados eficaces en función de los costos. UN وأثنى المندوبون على مركز التجارة الدولية لما يبذله من جهود من أجل ترسيخ الإدارة القائمة على النتائج، وشجعوه على مواصلة تحقيق القيمة مقابل الثمن.
    2. Felicita al Secretario General por los esfuerzos desplegados con el fin de señalar a la atención de la comunidad internacional la crisis humanitaria que atraviesa Rwanda; UN ٢ - تثني على اﻷمين العام لما يبذله من جهود بغية توجيه اهتمام المجتمع الدولي لﻷزمة الانسانية التي تمر بها رواندا؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more