"لمبادئ وقواعد" - Translation from Arabic to Spanish

    • de los principios y normas
        
    • los principios y las normas
        
    • de los propósitos y principios de
        
    • los principios y normas de
        
    • los principios y normas del
        
    • los principios y las bases
        
    • a los principios y normas
        
    • los principios y reglas de
        
    • los principios y normas pertinentes
        
    DESARROLLO PROGRESIVO de los principios y normas UN التطوير التدريجي لمبادئ وقواعد القانون الدولي
    DESARROLLO PROGRESIVO de los principios y normas UN التطوير التدريجي لمبادئ وقواعد القانون الدولي
    Tema 148 del programa: Desarrollo progresivo de los principios y normas del derecho internacional relativos al nuevo orden económico internacional UN البند 148 من جدول الأعمال: التطوير التدريجي لمبادئ وقواعد القانون الدولي ذات الصلة بالنظام الاقتصادي الدولي الجديد
    El Consejo ha promovido activamente el cumplimiento de los principios y las normas del derecho internacional humanitario por las partes en conflictos armados. UN وقد نشط المجلس بشكل كبير سعيا إلى تشجيع الامتثال لمبادئ وقواعد القانون الإنساني الدولي من قبل الأطراف في النزاع المسلح.
    Como los ataques anteriores, esta nueva serie constituye una violación flagrante de la soberanía y la independencia del Líbano y representa una transgresión de los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas, del derecho internacional y de los derechos humanos básicos. UN إن هذه السلسلة الجديدة من الاعتداءات إضافة إلى الهجمات السابقة، تمثل انتهاكا صارخا لسيادة لبنان واستقلاله كما تشكل خرقا لمبادئ وقواعد ميثاق اﻷمم المتحدة والقانون الدولي ولحقوق اﻹنسان اﻷساسية.
    El objetivo del deporte es, sin embargo, como siempre, el mismo: sobrepasar sobre todo sus propias limitaciones y debilidades, y ganar al rival en una lucha abierta y competitiva conforme a los principios y normas de determinado deporte. UN إن هدف الرياضة ثابت لا يتغير: وهو التغلب على أوجه القصور والضعف الفردية، والفوز على خصم في كفاح علني، والتنافس وفقا لمبادئ وقواعد رياضة معينة.
    DESARROLL0 PROGRESIVO de los principios y normas DEL DERECHO INTERNACIONAL RELATIVOS AL NUEVO UN التطوير التدريجي لمبادئ وقواعد القانون الدولي
    TEMA 141 DEL PROGRAMA: DESARROLLO PROGRESIVO de los principios y normas DEL DERECHO INTERNACIONAL RELATIVOS AL NUEVO ORDEN ECONOMICO INTERNACIONAL UN البند ١٤١ من جدول اﻷعمال: التطوير التدريجي لمبادئ وقواعد القانون الدولي المتصلة بالنظام الاقتصادي الدولي الجديد
    Desarrollo progresivo de los principios y normas del derecho internacional relativos al nuevo orden económico internacional UN التطوير التدريجي لمبادئ وقواعد القانون الدولي المتصلة بالنظام الاقتصادي الجديد
    155. Desarrollo progresivo de los principios y normas del derecho internacional relativos al nuevo orden económico internacional UN التطوير التدريجي لمبادئ وقواعد القانون الدولي المتصلة بالنظام الاقتصادي الدولي الجديد
    Desarrollo progresivo de los principios y normas del derecho internacional relativos al nuevo orden económico internacional UN التطوير التدريجي لمبادئ وقواعد القانون الدولــي المتصلــة بالنظــام الاقتصـــادي الدولي الجديد
    Desarrollo progresivo de los principios y normas del derecho internacional relativos al nuevo orden económico internacional UN التطوير التدريجي لمبادئ وقواعد القانون الدولي المتصلة بالنظام الاقتصادي الدولي الجديد
    TEMA 152 DEL PROGRAMA: DESARROLLO PROGRESIVO de los principios y normas DEL DERECHO INTERNACIONAL RELATIVOS AL NUEVO ORDEN ECONÓMICO INTERNACIONAL UN البند ١٥٢ من جدول اﻷعمال: التطوير التدريجي لمبادئ وقواعد القانون الدولي المتصلة بالنظام الاقتصادي الدولي الجديد
    Desarrollo progresivo de los principios y normas del derecho internacional relativos al nuevo orden económico internacional UN التطوير التدريجي لمبادئ وقواعد القانون الدولي المتصلة بالنظام الاقتصادي الدولي الجديد
    DESARROLLO PROGRESIVO de los principios y normas DEL DERECHO INTERNACIONAL RELATIVOS AL NUEVO UN التطوير التدريجي لمبادئ وقواعد القانون الدولي المتصلـة
    En cumplimiento de sus obligaciones en lo que respecta al mantenimiento de la paz y la seguridad mundiales de conformidad con los principios y las normas universalmente reconocidos del derecho internacional, UN وتمسكا منهم بالتزاماتهم بالعمل على صون السلم واﻷمن الدوليين وفقا لمبادئ وقواعد القانون الدولي المتعارف عليها،
    Malasia considera que los Estados Miembros deberían actuar de conformidad con los principios y las normas del derecho internacional en las relaciones internacionales. UN وتعتقد ماليزيا أنه يجب على الدول الأعضاء أن تعمل وفقا لمبادئ وقواعد القانون الدولي في إدارتها للعلاقات الدولية.
    Esta nueva serie de ataques, como los anteriores, constituye una violación flagrante de la soberanía y la independencia del Líbano y representa una transgresión de los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas, del derecho internacional y de los derechos humanos básicos. UN إن هذه السلسلة الجديدة من الاعتداءات، إضافة إلى الهجمات السابقة، تمثل انتهاكا صارخا لسيادة لبنان واستقلاله كما تشكل خرقا لمبادئ وقواعد ميثاق اﻷمم المتحدة والقانون الدولي وحقوق اﻹنسان اﻷساسية.
    Al igual que los ataques anteriores, esta nueva serie de ataques constituye una violación flagrante de la soberanía e independencia del Líbano y una violación de los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas, del derecho internacional y de los derechos humanos fundamentales. UN إن هذه السلسلة الجديدة من الاعتداءات تضاف الى الهجمات السابقة، تمثل انتهاكا صارخا لسيادة لبنان واستقلاله كما تشكل خرقا لمبادئ وقواعد ميثاق اﻷمم المتحدة والقانون الدولي ولحقوق اﻹنسان اﻷساسية.
    Esta nueva serie de ataques, que viene a sumarse a todos los anteriores, constituye una violación flagrante de la soberanía e independencia del Líbano y constituye asimismo una violación de los principios y normas de la Carta de las Naciones Unidas y del derecho internacional, así como de los derechos humanos fundamentales. UN هذه السلسلة الجديدة من الاعتداءات والتي تضاف الى الهجمات السابقة، تمثل انتهاكا صارخا لسيادة لبنان واستقلاله كما تشكل خرقا لمبادئ وقواعد ميثاق اﻷمم المتحدة والقانون الدولي ولحقوق اﻹنسان اﻷساسية.
    A ese respecto, el Comité acogió con agrado el nombramiento por la Comisión de Derechos Humanos de un relator especial encargado de investigar las violaciones de los principios y las bases del derecho internacional, el derecho internacional humanitario y el Convenio de Ginebra relativo a la protección de personas civiles en tiempo de guerra, de 12 de agosto de 1949, cometidas por Israel en el territorio palestino ocupado. UN وفي ذلك الصدد، رحبت اللجنة بقيام لجنة حقوق اﻹنسان بتعيين مقرر خاص مكلف بالتحقيق في انتهاكات إسرائيل لمبادئ وقواعد القانون الدولي، والقانون اﻹنساني الدولي، واتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، المؤرخة ١٢ آب/أغسطس ١٩٤٩، في اﻷرض الفلسطينية المحتلة.
    La Argentina declaró que la Convención se interpretaría de conformidad con los principios y reglas de la Constitución Nacional en vigor o con los que resultaran de las reformas impuestas por la Constitución. UN أعلنت الأرجنتين أن الاتفاقية ينبغي أن تفسر وفقا لمبادئ وقواعد الدستور الوطني الساري المفعول أو للمبادىء والقواعد الناشئة عن الاصلاحات التي يقضي بها الدستور.
    2. Insta a todos los Estados a adoptar las medidas necesarias para garantizar la aplicación cabal y efectiva de los principios y normas pertinentes del derecho internacional, incluido el derecho humanitario, al igual que las disposiciones pertinentes de las normas sobre derechos humanos y sobre refugiados relativas a la seguridad del personal de asistencia humanitaria y del personal de las Naciones Unidas; UN 2 - تحث جميع الدول على اتخاذ التدابير اللازمة لكفالة التنفيذ الكامل والفعال لمبادئ وقواعد القانون الدولي ذات الصلة، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي، وكذلك الأحكام ذات الصلة من قانون حقوق الإنسان واللاجئين المتعلقة بسلامة وأمـن موظفي المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more