Las propuestas presentadas tenían un carácter general y sólo daban una visión amplia de las iniciativas de reforma de la gestión. | UN | وقد اتسمت المقترحات بطابع عام، حيث أعطت موجزا عاما لمبادرات الإصلاح الإداري. |
Lo que se necesita es un examen detenido de las iniciativas de reforma, así como un modelo para la sostenibilidad de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ويقتضي الأمر استعراض دقيق لمبادرات الإصلاح وأيضاً إيجاد نموذج لاستدامة عمليات حفظ السلام. |
El PIRS también ofrece a los directores de los programas un panorama general de las iniciativas de reforma de su esfera, permitiéndoles ofrecer orientación estratégica y apoyar las medidas introducidas. | UN | ويتيح نظام الإبلاغ عن التقدم المحرز والأثر المتحقق لمديري البرامج أيضا استعراضا متكاملا لمبادرات الإصلاح في مجال كل منهم، بما يمكنهم من تقديم التوجيه والدعم الاستراتيجيين للتدابير المستهدفة. |
El informe del Secretario General tiene un carácter más bien general y en él se presenta una visión amplia de las iniciativas de reforma de la gestión. | UN | 3 - يتسم تقرير الأمين العام في معظمه بطبيعة عامة، إذ يقدم مجملا عاما لمبادرات الإصلاح الإداري. |
11. A pesar de los avances legislativos, la aplicación general de las iniciativas de reforma sigue siendo insuficiente. | UN | 11- ورغم التقدم التشريعي، لا يزال التنفيذ العام لمبادرات الإصلاح ضعيفاً. |
48. La cuestión de la movilidad del personal es uno de los principales aspectos de las iniciativas de reforma del Secretario General que pueden verse afectados por las disposiciones de los acuerdos relativos a las sedes en materia de prerrogativas, inmunidades y beneficios. | UN | 48 - وقضية تنقل الموظفين هي جانب من الجوانب الرئيسية لمبادرات الإصلاح التي اتخذها الأمين العام يرجح أن يتأثر بترتيبات الامتيازات والحصانات والاستحقاقات المدرجة في اتفاقات المقر. |
Su Gobierno es un defensor firme de las iniciativas de reforma del Secretario General, pero desea ver un análisis cuidadoso de la relación costo-beneficio de sus consecuencias financieras. | UN | 88 - وأضاف قائلا إن حكومته من المناصرين الأقوياء لمبادرات الإصلاح المقدمة من الأمين العام، لكنها تود الاطلاع على تحليل دقيق لتكاليف وفوائد آثارها من الناحية المالية. |
e) Redoblar los esfuerzos para generar ingresos nacionales a fin de reducir la dependencia de la ayuda y reforzar el sentido de identificación nacional y la sostenibilidad de las iniciativas de reforma. | UN | (هـ) ينبغي مضاعفة الجهود المبذولة لإدرار الإيرادات المحلية بغية الحد من الاعتماد على المعونة وتعزيز الملكية الوطنية لمبادرات الإصلاح وتحقيق استدامة هذه المبادرات؛ |
El Sr. Yamazaki (Japón) dice que, como partidaria de las iniciativas de reforma de la gestión para que la Organización sea más sostenible, eficiente y eficaz, su delegación apoya la propuesta relativa a la movilidad. | UN | 15 - السيد يامازاكي (اليابان): قال، باعتباره مؤيدا لمبادرات الإصلاح الإداري التي تهدف إلى زيادة استدامة المنظمة وكفاءتها وفعاليتها، إن وفده يؤيد اقتراح تنقل الموظفين. |