"لمباشرة الأعمال الحرة" - Translation from Arabic to Spanish

    • de la iniciativa empresarial
        
    • empresariales
        
    • que desempeña la iniciativa empresarial
        
    • la capacidad empresarial
        
    • actividad empresarial
        
    • a la iniciativa empresarial
        
    • sobre capacidad empresarial
        
    • que esta desempeña para impulsar
        
    • empresariado
        
    • sobre la iniciativa empresarial
        
    • fomentar la iniciativa empresarial
        
    • que promuevan la iniciativa empresarial
        
    • del espíritu empresarial
        
    También se ponen de relieve los esfuerzos realizados recientemente para formular políticas de fomento de la iniciativa empresarial mediante un enfoque participativo basado en las aportaciones de las regiones subnacionales, las ciudades y todo tipo de comunidades así como en la construcción institucional y la participación de una amplia gama de interesados en la formulación de políticas. UN ويسلط الضوء على الجهود التي بذلت مؤخرا لوضع سياسات لمباشرة الأعمال الحرة من خلال نهج يقوم على التشاور مع المستفيدين، وذلك بالارتكاز على مدخلات وردت من مناطق دون إقليمية ومدن ومن جميع أنواع المجتمعات المحلية، وعلى جهود بناء المؤسسات ومشاركة قطاع عريض من أصحاب المصلحة في وضع السياسات.
    Es importante formular políticas de fomento de la iniciativa empresarial que se ajusten a las estrategias económicas generales de un país y a sus objetivos de desarrollo. UN ١٤ - ومن المهم صياغة سياسات لمباشرة الأعمال الحرة تتماشى مع الاستراتيجيات الاقتصادية الشاملة للبلد وأهدافه الإنمائية.
    Esto requiere más investigación y conocimiento, y debe incluir posibilidades empresariales. UN ويتطلب ذلك قدراً أكبر من البحوث والفهم، وينبغي أن يشتمل أيضا على إمكانيات لمباشرة الأعمال الحرة.
    1. Pone de relieve la necesidad de mejores entornos normativos e iniciativas políticas que promuevan la iniciativa empresarial y fomenten las pequeñas y medianas empresas y las microempresas, y destaca la función positiva que desempeña la iniciativa empresarial en la creación de empleo y la ampliación de las oportunidades para todos, incluidos las mujeres y los jóvenes; UN 1 - تشدد على ضرورة تهيئة بيئات أكثر مراعاة للأنظمة وزيادة المبادرات في مجال السياسات بما يعزز مباشرة الأعمال الحرة ويشجع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والمشاريع البالغة الصغر، وتؤكد الدور الإيجابي لمباشرة الأعمال الحرة في توفير فرص العمل وتوسيع نطاق الفرص المتاحة للجميع، بمن فيهم النساء والشباب؛
    Promueve la capacidad empresarial y presta asistencia para responder a las nuevas necesidades de los pequeños empresarios. UN وهو يروج لمباشرة اﻷعمال الحرة ويوفر المساعدة في الاستجابة للاحتياجات المتغيرة للصغار من مباشري اﻷعمال الحرة.
    Por lo tanto, ha llegado el momento de aplicar las propuestas formuladas desde 2009 para alentar a los empresarios a ampliar su labor y promover eficazmente la actividad empresarial entre los jóvenes. UN ولذا فقد حان الوقت لتنفيذ الاقتراحات التي قدمت منذ عام 2009 لتشجيع الجهات الفاعلة في قطاع الأعمال على توسيع نطاق أنشطتها، وللترويج بفعالية لمباشرة الأعمال الحرة في أوساط الشباب.
    17. Solicita al Secretario General que en su sexagésimo noveno período de sesiones le presente un informe sobre los progresos realizados en la aplicación de la presente resolución, poniendo de relieve las mejores prácticas y determinando posibles medidas que podrían adoptarse a todos los niveles en apoyo a la iniciativa empresarial. UN 17 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والستين تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار، بما في ذلك تسليط الضوء على أفضل الممارسات وتحديدا التدابير المحتملة التي يمكن اتخاذها على جميع المستويات دعما لمباشرة الأعمال الحرة.
    De igual modo, la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial (ONUDI) promueve la educación y la adquisición de conocimientos técnicos para el desarrollo industrial teniendo en cuenta las cuestiones de género mediante su programa de estudios sobre capacidad empresarial. UN وبالمثل، فإن منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية (اليونيدو) تعزّز التعليم واكتساب المهارات اللازمة للتنمية الصناعية بطريقة مراعية للاعتبارات الجنسانية، وذلك من خلال برنامج المنهج الدراسي لمباشرة الأعمال الحرة.
    25. Ponemos de relieve la necesidad de mejores marcos reglamentarios e iniciativas normativas que promuevan la iniciativa empresarial, destacando el papel positivo que esta desempeña para impulsar la creación de empleo. UN 25 - نشدد على ضرورة تهيئة بيئات أكثر مراعاة للأنظمة وزيادة المبادرات في مجال السياسات بما يعزز مباشرة الأعمال الحرة، ونؤكد في الوقت ذاته الدور الإيجابي لمباشرة الأعمال الحرة في توفير فرص العمل.
    A. Formulación de una estrategia nacional de fomento de la iniciativa empresarial UN ألف - صياغة استراتيجية وطنية لمباشرة الأعمال الحرة
    Las estrategias nacionales de fomento de la iniciativa empresarial deben adaptarse a las condiciones específicas de cada país. UN ١٨ - من الضروري وضع استراتيجيات وطنية لمباشرة الأعمال الحرة بما يتناسب مع الظروف الخاصة بكل بلد.
    10. Reconoce la función de la iniciativa empresarial para permitir que los jóvenes conviertan su creatividad, energía e ideas en oportunidades empresariales ayudándolos a facilitar su entrada en el mercado de trabajo; UN 10 - تقر بأن لمباشرة الأعمال الحرة دورا في تمكين الشباب من تحويل ما لديهم من إبداع وطاقة وأفكار إلى فرص تجارية بالمساعدة على تيسير دخولهم سوق العمل؛
    - Colombia, Política Nacional de Fomento de la iniciativa empresarial y Estrategia Nacional de Fomento de la iniciativa empresarial, 2009 UN - كولومبيا - السياسة الوطنية لمباشرة الأعمال الحرة (Costa Rica emprende)، لعام 2009
    Ecuador. La Alianza para el Emprendimiento e Innovación, una alianza público-privada, está dirigiendo el desarrollo de la estrategia de fomento de la iniciativa empresarial del Ecuador. UN إكوادور - يعد تحالف مباشرة الأعمال الحرة والابتكار، وهو شراكة بين القطاعين العام والخاص، استراتيجية رائدة لإكوادور لمباشرة الأعمال الحرة.
    El sistema consiste fundamentalmente en simplificar el procedimiento de puesta en marcha de negocios para las personas que deseen dedicarse a actividades empresariales. UN ويقوم النظام على فكرة تبسيط الإجراءات اللازمة لمباشرة الأعمال الحرة.
    Instituciones tales como el Departamento para el Adelanto de la Mujer y la Asociación de Mujeres Empresarias de Nepal organizan programas de desarrollo de los conocimientos empresariales exclusivamente para las mujeres. UN وتنظم بعض المؤسسات، مثل إدارة تنمية المرأة ورابطة المرأة لمباشرة الأعمال الحرة في نيبال تدريبا على برنامج تنمية تنظيم المشاريع يقتصر على النساء.
    2. Pone de relieve la necesidad de mejores entornos normativos e iniciativas políticas que promuevan la iniciativa empresarial y fomenten las pequeñas y medianas empresas y las microempresas, y destaca la función positiva que desempeña la iniciativa empresarial en la creación de empleo y la ampliación de las oportunidades para todos, incluidos las mujeres y los jóvenes; UN " 2 - تشدد على ضرورة تحسين البيئات التنظيمية والمبادرات المتخذة في مجال السياسات بما يعزز مباشرة الأعمال الحرة ويشجع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والمشاريع البالغة الصغر، وتؤكد الدور الإيجابي لمباشرة الأعمال الحرة في حفز توفير فرص العمل وتوسيع نطاق الفرص المتاحة للجميع، بمن فيهم النساء والشباب؛
    2. Pone de relieve la necesidad de mejores entornos normativos e iniciativas políticas que promuevan la iniciativa empresarial y fomenten las pequeñas y medianas empresas y las microempresas, y destaca la función positiva que desempeña la iniciativa empresarial en la creación de empleo y la ampliación de las oportunidades para todos, incluidos las mujeres y los jóvenes; UN 2 - تشدد على ضرورة تحسين البيئات التنظيمية والمبادرات المتخذة في مجال السياسات بما يعزز مباشرة الأعمال الحرة ويشجع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والمشاريع البالغة الصغر، وتؤكد الدور الإيجابي لمباشرة الأعمال الحرة في حفز توفير فرص العمل وتوسيع نطاق الفرص المتاحة للجميع، بمن فيهم النساء والشباب؛
    II. Marco para el desarrollo de la capacidad empresarial UN ثانيا - خلفية أساسية لمباشرة اﻷعمال الحرة
    63. En lo que respecta al desarrollo económico, se dispone de datos oficiales sobre el estímulo que brinda el gobierno a la actividad empresarial. UN 63 - وأضافت أنه على مستوى التنمية الاقتصادية، هناك بيانات رسمية عن تشجيع الحكومة لمباشرة الأعمال الحرة.
    15. Solicita al Secretario General que en su sexagésimo noveno período de sesiones le presente un informe sobre la aplicación de la presente resolución, con miras a poner de relieve las mejores prácticas en apoyo a la iniciativa empresarial. " UN " 15 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار بهدف تسليط الضوء على أفضل الممارسات دعما لمباشرة الأعمال الحرة " .
    El programa de estudio sobre capacidad empresarial de la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial (ONUDI) se ejecutó en varios países africanos, entre ellos Angola, Mozambique, Namibia, la República Unida de Tanzanía, Rwanda, Timor-Leste y Uganda. UN 64 - ونُفذ برنامج المنهاج الدراسي لمباشرة الأعمال الحرة التابع لمنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية (اليونيدو) في عدد من البلدان الأفريقية، من بينها أنغولا وأوغندا وتيمور - ليشتي وجمهورية تنزانيا المتحدة ورواندا وموزامبيق وناميبيا.
    25. Ponemos de relieve la necesidad de mejores marcos reglamentarios e iniciativas normativas que promuevan la iniciativa empresarial, destacando el papel positivo que esta desempeña para impulsar la creación de empleo. UN 25 - نشدد على ضرورة تهيئة بيئات أكثر مراعاة للأنظمة وزيادة المبادرات في مجال السياسات بما يعزز مباشرة الأعمال الحرة، ونؤكد في الوقت ذاته الدور الإيجابي لمباشرة الأعمال الحرة في توفير فرص العمل.
    Puesto que el empresariado ha de desempeñar un papel más amplio en la economía de Belarús, desearía saber si se han puesto en marcha programas para proporcionar créditos sin garantías a los empresarios y si las mujeres están aprovechándolos. UN 13 - ونظرا إلى أن من المتوقع أن يكون لمباشرة الأعمال الحرة دور كبير في اقتصاد بيلاروس، قالت إنها تود أن تعرف ما إذا كانت هناك أي برامج لتوفير الائتمان لمباشري الأعمال الحرة من دون رهن وما إذا كانت المرأة تفيد من هذه البرامج.
    En el contexto de estos compromisos, nos felicitamos de la iniciativa de los directores de varios medios de comunicación, periodistas y organizaciones independientes de organizar un diálogo sobre la iniciativa empresarial de los medios de comunicación de Rusia y los Estados Unidos. UN وتمشياً مع هذه التعهدات، نرحب بمبادرة المديرين التنفيذيين لوسائط الإعلام والصحفيين في روسيا وأمريكا والمنظمات المستقلة الرامية إلى إقامة حوار روسي - أمريكي لمباشرة الأعمال الحرة في مجال وسائل الإعلام.
    El Gobierno alienta los arreglos de trabajo flexibles para apoyar a las mujeres con discapacidad, a las madres jefas de familia, a las madres lactantes y las combatientes rehabilitadas, a la vez que fortalece las políticas orientadas a ayudar a las mujeres vulnerables a superar la pobreza extrema mediante la microfinanciación y el aporte de capital para fomentar la iniciativa empresarial. UN 26 - واستطرد قائلا إن الحكومة تشجع على وضع ترتيبات عمل مرنة لدعم النساء ذوات الإعاقة والأمهات ربات الأسر والأمهات الحاضنات ولتأهيل المحاربات، مع العمل في نفس الوقت على تعزيز السياسات الرامية إلى مساعدة النساء الضعيفات على التغلب على الفقر المدقع من خلال توفير التمويل المتناهي الصغر ورأس المال اللازم لمباشرة الأعمال الحرة.
    Algunos de los organismos de las Naciones Unidas han centrado especial atención en este sector, al que consideran como la expresión genuina del desarrollo del espíritu empresarial nacional. UN وقد ركزت بعض الوكالات التابعة لﻷمم المتحدة اهتمامها الخاص على هذا القطاع ﻷنها ترى فيه التعبير الحقيقي عن التنمية المحلية لمباشرة اﻷعمال الحرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more