"لمبدأ التناوب بين" - Translation from Arabic to Spanish

    • principio de rotación entre
        
    De acuerdo con el principio de rotación entre grupos regionales, el Presidente de la CP 14 provendría del Grupo de Estados de Europa oriental. UN وتطبيقاً لمبدأ التناوب بين المجموعات الإقليمية، فإن رئيس الدورة الرابعة عشرة لمؤتمر الأطراف سيكون من مجموعة أوروبا الشرقية.
    Con respecto a los demás futuros períodos de sesiones, de conformidad con el principio de rotación entre los grupos regionales, el Presidente de la CP 19 y la CP/RP 9 provendrá del Grupo de los Estados de Europa Oriental. UN وفيما يتعلق بالدورات المقبلة الأخرى، فإن رئيس الدورة التاسعة عشرة لمؤتمر الأطراف ورئيس الدورة التاسعة لاجتماع الأطراف سيكونان من مجموعة أوروبا الشرقية، وذلك وفقاً لمبدأ التناوب بين المجموعات الإقليمية:
    Observando que, de acuerdo con el principio de rotación entre los grupos regionales, y a la luz de las consultas celebradas recientemente entre los grupos, el Presidente del 17º período de sesiones de la Conferencia de las Partes provendrá del Grupo Africano, el Presidente del 18º período de sesiones provendrá del Grupo Asiático, y el Presidente del 19º período de sesiones provendrá del Grupo de Europa oriental, UN وإذ يلاحظ أنه وفقاً لمبدأ التناوب بين المجموعات الإقليمية، وفي ضوء المشاورات الأخيرة بين المجموعات، سيكون رئيس الدورة السابعة عشرة من المجموعة الأفريقية، ورئيس الدورة الثامنة عشرة من المجموعة الآسيوية، ورئيس الدورة التاسعة عشرة من مجموعـة أوروبا الشرقية،
    De acuerdo con el principio de rotación entre los grupos regionales, el Presidente de la CP 20 y la CP/RP 10 provendrá de los Estados de América Latina y el Caribe. UN ووفقاً لمبدأ التناوب بين المجموعات الإقليمية، سيكون رئيس الدورة العشرين لمؤتمر الأطراف والدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف من مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبي.
    23. En su 32º período de sesiones, el OSE observó que, de acuerdo con el principio de rotación entre los grupos regionales, el Presidente de la CP 18 y la CP/RP 8 provendría del Grupo Asiático. UN 23- وأَشارت الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الثانية والثلاثين إلى أن رئيس الدورة الثامنة عشرة لمؤتمر الأطراف ورئيس الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو سيكونان من المجموعة الآسيوية، وذلك وفقاً لمبدأ التناوب بين المجموعات الإقليمية.
    162. El OSE recordó la decisión 12/CP.16, donde se observaba que, de acuerdo con el principio de rotación entre los grupos regionales, el Presidente del 18º período de sesiones de la CP debería provenir en principio del Grupo Asiático. UN 162- وأشارت الهيئة الفرعية إلى المقرر 12/م أ-16، الذي لاحظ فيه مؤتمر الأطراف أنه وفقاً لمبدأ التناوب بين المجموعات الإقليمية، سيكون رئيس الدورة الثامنة عشرة مبدئياً من المجموعة الآسيوية().
    3. Observa que, de acuerdo con el principio de rotación entre los grupos regionales y a la luz de las consultas celebradas recientemente entre los grupos, el Presidente del 19º período de sesiones de la Conferencia de las Partes y el 9º período de sesiones de la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto provendrá de los Estados de la Europa oriental; UN 3- يلاحظ أنه وفقاً لمبدأ التناوب بين المجموعات الإقليمية، وفي ضوء المشاورات الأخيرة بين المجموعات، سيكون رئيس الدورة التاسعة عشرة لمؤتمر الأطراف والدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو من دول أوروبا الشرقية؛
    6. Observa que, de acuerdo con el principio de rotación entre los grupos regionales y a la luz de las consultas celebradas recientemente entre los grupos, el Presidente del 20º período de sesiones de la Conferencia de las Partes y el 10º período de sesiones de la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto provendrá de los Estados de América Latina y el Caribe; UN 6- يلاحظ أنه وفقاً لمبدأ التناوب بين المجموعات الإقليمية، وفي ضوء المشاورات الأخيرة بين المجموعات، سيكون رئيس الدورة العشرين لمؤتمر الأطراف والدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو من دول أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي؛
    En su 36º período de sesiones, el OSE señaló que, de acuerdo con el principio de rotación entre los grupos regionales, el Presidente de la CP 19 y la CP/RP 9 debería provenir de los Estados de Europa Oriental. UN وقد أشارت الهيئة الفرعية للتنفيذ، في دورتها السادسة والثلاثين، إلى أن رئيس الدورة التاسعة عشرة لمؤتمر الأطراف والدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف سيكون من مجموعة دول أوروبا الشرقية، وذلك وفقاً لمبدأ التناوب بين المجموعات الإقليمية.
    22. En la decisión 19/CP.17 se observó que, de acuerdo con el principio de rotación entre los grupos regionales, y a la luz de las consultas celebradas recientemente entre los grupos, el Presidente de la CP 19 y de la CP/RP 9 provendría de los Estados de Europa Oriental. UN 22- يشير المقرر 19/م أ-17 إلى أنه وفقاً لمبدأ التناوب بين المجموعات الإقليمية، وفي ضوء المشاورات الأخيرة بين المجموعات، سيكون رئيس الدورة التاسعة عشرة لمؤتمر الأطراف والدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف من مجموعة أوروبا الشرقية.
    3. Observa que, de acuerdo con el principio de rotación entre los grupos regionales, el Presidente del 20º período de sesiones de la Conferencia de las Partes y el 10º período de sesiones de la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto provendrá de los Estados de América Latina y el Caribe; UN 3- يلاحظ أنه وفقاً لمبدأ التناوب بين المجموعات الإقليمية، سيكون رئيس الدورة العشرين لمؤتمر الأطراف والدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو من دول أمريكا اللاتينية والكاريبي؛
    19. En la decisión 26/CP.18 se observó que, de acuerdo con el principio de rotación entre los grupos regionales, y a la luz de las consultas recientes entre los grupos, el Presidente de la CP 20 y la CP/RP 10 provendría de los Estados de América Latina y el Caribe. UN 19- أُشير في المقرر 26/م أ-18 إلى أنه، وفقاً لمبدأ التناوب بين المجموعات الإقليمية، وفي ضوء المشاورات التي أجريت مؤخراً بين المجموعات، سيُختار رئيس الدورة العشرين لمؤتمر الأطراف والدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف من دول منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    En adelante, las elecciones para ocupar esos dos cargos no se regirán por el principio de rotación entre los diversos grupos regionales sino que estarán abiertas a todos los candidatos, pues la Dependencia consideró que todos los inspectores eran nombrados por la Asamblea General sobre la base de los mismos requisitos y que, en aras de la eficacia, era mejor que esas elecciones reflejaran la preferencia de los propios inspectores. UN وأوضح أن الانتخابات لشغل هذين المنصبين لم تعد تجرى وفقا لمبدأ التناوب بين المجموعات الإقليمية المختلفة، بل أصبحت مفتوحة أمام الجميع، إذ اعتبرت الوحدة المشتركة أن الجمعية العامة تعيّن جميع المفتشين استنادا إلى نفس الأسس، وأن من الأفضل، حرصا على تحقيق الفعالية، أن تكون هذه الانتخابات انعكاسا للاختيار الذي يقوم به المفتشون ذاتهم.
    24. Antecedentes: En la CP 20, deberá adoptarse una decisión con respecto al país anfitrión de la CP 22 y la CP/RP 12, que será, de acuerdo con el principio de rotación entre los grupos regionales, uno de los Estados de África. UN ٢٤- معلومات أساسية: من المطلوب اتخاذ قرار في الدورة العشرين لمؤتمر الأطراف بشأن البلد المضيف للدورة الثانية والعشرين لمؤتمر الأطراف والدورة الثانية عشرة لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف، الذي سيكون، وفقاً لمبدأ التناوب بين المجموعات الإقليمية، من مجموعة الدول الأفريقية().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more