"لمجتمع الأمم" - Translation from Arabic to Spanish

    • la comunidad de las Naciones
        
    • de la comunidad de naciones
        
    • para la comunidad de naciones
        
    • de la sociedad de naciones
        
    • la comunidad internacional de naciones
        
    La Escuela sigue siendo un valioso elemento de la comunidad de las Naciones Unidas y se ha convertido en un crisol de multiculturalismo y multilingüismo. UN وتبقى المدرسة الدولية رصيداً قيّما لمجتمع الأمم المتحدة، وقد أصبحت إطاراً للتعددية الثقافية والتعددية اللغوية.
    Recursos sobre países y recursos cartográficos para la comunidad de las Naciones Unidas UN موارد قطرية وخرائطية لمجتمع الأمم المتحدة
    Recursos sobre países y recursos cartográficos para la comunidad de las Naciones Unidas UN موارد قطرية وخرائطية لمجتمع الأمم المتحدة
    Todas estas cuestiones ponen en peligro el avance armonioso de la comunidad de naciones y el propio futuro de las generaciones venideras. UN وتشكل تلك المسائل كلها تحديا للتقدم السلس لمجتمع الأمم وتحديا لمستقبل الأجيال القادمة بالذات.
    Las recientes crisis deberían servir como advertencia de que mientras no se reforme y reestructure el Consejo de Seguridad, sus decisiones no podrán reflejar genuinamente la voluntad colectiva de la comunidad de naciones. UN وينبغي أن تشكل الأزمات الأخيرة تحذيرا لنا بأنه ما لم يجر إصلاح مجلس الأمن وإعادة هيكلته، فإن قراراته لا يمكن أن تعكس بحق الإرادة الجماعية لمجتمع الأمم.
    Recursos sobre países y recursos cartográficos para la comunidad de las Naciones Unidas UN موارد قطرية وخرائطية لمجتمع الأمم المتحدة
    Recursos sobre países y recursos cartográficos para la comunidad de las Naciones Unidas UN موارد قطرية وخرائطية لمجتمع الأمم المتحدة
    Recursos sobre países y recursos cartográficos para la comunidad de las Naciones Unidas UN موارد قطرية وخرائطية لمجتمع الأمم المتحدة
    Recursos sobre países y recursos cartográficos para la comunidad de las Naciones Unidas UN موارد قطرية وخرائطية لمجتمع الأمم المتحدة
    Recursos sobre países y recursos cartográficos para la comunidad de las Naciones Unidas UN موارد قطرية وخرائطية لمجتمع الأمم المتحدة
    Recursos sobre países y recursos cartográficos para la comunidad de las Naciones Unidas UN موارد قطرية وخرائطية لمجتمع الأمم المتحدة
    Recursos sobre países y recursos cartográficos para la comunidad de las Naciones Unidas UN موارد قطرية وخرائطية لمجتمع الأمم المتحدة
    Recursos sobre países y recursos cartográficos para la comunidad de las Naciones Unidas UN موارد قطرية وخرائطية لمجتمع الأمم المتحدة
    Recursos sobre países y recursos cartográficos para la comunidad de las Naciones Unidas UN موارد قطرية وخرائطية لمجتمع الأمم المتحدة
    Recursos sobre países y recursos cartográficos para la comunidad de las Naciones Unidas UN موارد قطرية وخرائطية لمجتمع الأمم المتحدة
    Recursos sobre países y recursos cartográficos para la comunidad de las Naciones Unidas UN موارد قطرية وخرائطية لمجتمع الأمم المتحدة
    Turkmenistán valora su condición jurídica internacional reconocida universalmente de Estado permanentemente neutral y demuestra con medidas prácticas su compromiso con sus obligaciones internacionales en este sentido y con los nobles ideales de la comunidad de naciones. UN وتقدر تركمانستان مركزها القانوني الدولي المعترف به عالميا والمتمثل في الحياد الدائم وهي تثبت بإجراءات عملية التزامها بواجباتها الدولية في هذا الصدد وبالمثل العليا لمجتمع الأمم.
    En el cumplimiento de ese mandato, el Consejo tiene que sustentar su actuación en los principios que consigna la Carta de las Naciones Unidas, tales como la solución pacífica de las controversias, aspiración central de la comunidad de naciones desde mediados del siglo pasado y uno de los anhelos más caros de mi país. UN وينبغي لمجلس الأمن في اضطلاعه بهذه الولاية أن يبني أعماله على المبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة، مثل الحل السلمي للنزاعات، الذي يبقى كأحد الطموحات الأساسية لمجتمع الأمم منذ منتصف القرن الماضي، كما أنه من أهم المثل العليا لبلدي.
    Pensamos que uno de los grandes méritos del informe del Secretario General es que se mueve en la dirección de disipar esas aprehensiones, sobre todo en cuanto a conciliar el compromiso ineludible de cada Estado de proteger a su población con la responsabilidad compartida de la comunidad de naciones de asegurar que cada Estado esté en condiciones de cumplir ese compromiso básico. UN ونعتقد أن إحدى أكبر مزايا تقرير الأمين العام هي إنه يتجه صوب تبديد تلك الشواغل، خاصة في ما يتعلق بالتوفيق بين الالتزام المحتوم لكل دولة بحماية شعبها والمسؤولية المشتركة لمجتمع الأمم عن كفالة أن يكون بوسع كل دولة الوفاء بذلك الالتزام الأساسي.
    Todas ellas son acciones de las que seguramente resultarán mayores beneficios para la comunidad de naciones. UN ولا شك أن هذه اﻷحداث ستسهم في إيجاد حلول تكون مفيدة لمجتمع اﻷمم.
    Desconocer la autoridad de la máxima instancia judicial de la sociedad de naciones equivale a cerrar la puerta a la justicia y poner en peligro la integridad del orden jurídico internacional. UN وتجاهل سلطة أعلى جهاز قضائي لمجتمع الأمم يوازي إقفال الباب في وجه العدالة، كما يهدد نزاهة النظام القانوني الدولي.
    4. Destaca la importancia de conservar la naturaleza rica y diversa de la comunidad internacional de naciones y pueblos, así como el respeto de las particularidades nacionales y regionales y de los distintos acervos históricos, culturales y religiosos para realzar la cooperación internacional en el ámbito de los derechos humanos; UN 4 - تؤكد ما للحفاظ على الطابع الثري والمتنوع لمجتمع الأمم والشعوب الدولي، فضلا عن احترام المميزات الوطنية والإقليمية ومختلف الخلفيات التاريخية والثقافية والدينية من أهمية في تعزيز التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more