"لمجلس أوروبا بشأن" - Translation from Arabic to Spanish

    • del Consejo de Europa sobre
        
    • del Consejo de Europa para
        
    • del Consejo de Europa de
        
    • Consejo de Europa relativas
        
    • Consejo de Europa en relación con
        
    Suecia también ha firmado las Convenciones de derecho penal y de derecho civil del Consejo de Europa sobre la corrupción. UN كما وقعت السويد اتفاقيتي القانون الجنائي والقانون المدني لمجلس أوروبا بشأن الفساد.
    Miembro de la Subcomisión del Consejo de Europa sobre Procedimiento Jurídico Constitucional. UN عضوة في اللجنة الفرعية التابعة لمجلس أوروبا بشأن الإجراءات القانونية الدستورية
    En ese sentido, acogieron con agrado las Directrices del Consejo de Europa sobre los derechos humanos y la lucha contra el terrorismo y la labor que se está efectuando. UN وفي ذلك الصدد، فإننا رحبنا بالمبادئ التوجيهية لمجلس أوروبا بشأن حقوق الإنسان ومكافحة الإرهاب وبالعمل الجاري حاليا.
    La resolución se aprobó el 31 de agosto de 1998 en Lisboa con motivo de las reuniones parlamentarias del Consejo de Europa para examinar la cuestión de los océanos. UN وقد اتُخذ القرار في ٣١ آب/اغسطس ١٩٩٨ في لشبونه بمناسبة عقد الاجتماعات البرلمانية لمجلس أوروبا بشأن المحيطات.
    326. Cabe notar también que, paralelamente a la entrada en vigor de la Ley sobre protección de datos, el Consejo Federal decidió iniciar el procedimiento de ratificación de la Convención 108 del Consejo de Europa de protección de las personas en relación con el tratamiento automatizado de los datos personales, de 1981. UN ٣٢٦- ويمكن الاشارة أيضا إلى أن المجلس الاتحادي قد قرر، جنبا إلى جنب مع بدء نفاذ القانون الاتحادي لحماية البيانات، الشروع في تناول إجراء التصديق على الاتفاقية رقم ١٠٨ لمجلس أوروبا بشأن حماية اﻷشخاص إزاء المعالجة اﻵلية للبيانات ذات الطابع الشخصي لعام ١٩٨١.
    Relatora del Consejo de Europa sobre mediación familiar UN مقررة لمجلس أوروبا بشأن موضوع الوساطة الأُسرية
    Cabe citar como ejemplos la Convención Europea de Derechos Humanos y la Convención Marco del Consejo de Europa sobre las minorías nacionales, que entró en vigor a finales de 1996. UN ومن اﻷمثلة على ذلك، الاتفاقية اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان والاتفاقية اﻹطارية لمجلس أوروبا بشأن اﻷقليات الوطنية التي بدأ نفاذها في أواخر عام ١٩٩٦.
    Cabe citar como ejemplos la Convención Europea de Derechos Humanos y la Convención Marco del Consejo de Europa sobre las minorías nacionales, que entró en vigor a finales de 1996. UN ومن اﻷمثلة على ذلك، الاتفاقية اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان والاتفاقية اﻹطارية لمجلس أوروبا بشأن اﻷقليات الوطنية التي بدأ نفاذها في أواخر عام ١٩٩٦.
    La República Checa ratificó la Convención de derecho civil del Consejo de Europa sobre la corrupción el 8 de septiembre de 2000. UN وصدقت الجمهورية التشيكية في 8 أيلول/سبتمبر 2000 على اتفاقية القانون الجنائي لمجلس أوروبا بشأن الفساد.
    La Convención de derecho civil del Consejo de Europa sobre la corrupción se ratificó en 2001. UN 12 - تمت المصادقة عام 2001 على اتفاقية القانون المدني لمجلس أوروبا بشأن الفساد.
    Por ello, el mes que viene Azerbaiyán será la sede de la conferencia de ministros de cultura del Consejo de Europa sobre el diálogo entre culturas como base para la paz y el desarrollo sostenible en Europa y en sus regiones vecinas. UN ولذلك، ستستضيف أذربيجان في الشهر القادم مؤتمر وزراء الثقافة لمجلس أوروبا بشأن الحوار بين الثقافات بصفته أساسا للسلام والتنمية المستدامة في أوروبا والمناطق المجاورة لها.
    Ya en 1993, cuando se aprobó en Viena la primera Declaración del Consejo de Europa sobre la lucha contra el racismo, la xenofobia, el antisemitismo y la intolerancia, los Jefes de Estado y de Gobierno expresaron alarma por el aumento de los actos de violencia, los casos de trato degradante y las prácticas discriminatorias contra los migrantes y los miembros de comunidades inmigrantes. UN وفي عام 1993 عندما اعتمد في فيينا أول إعلان لمجلس أوروبا بشأن مكافحة العنصرية وكره الأجانب ومعاداة السامية والتعصب، أعرب رؤساء الدول والحكومات عن جزعهم إزاء تزايد أعمال العنف وحالات المعاملة المهينة والممارسة التمييزية ضد المهاجرين وأفراد مجتمعات المهاجرين.
    Croacia firmó la Convención penal del Consejo de Europa sobre la corrupción el 15 de septiembre de 1999, y la ratificó el 8 de noviembre de 2000. UN 12 - في 15 أيلول/سبتمبر 1999، وقعت كرواتيا على اتفاقية القانون الجنائي لمجلس أوروبا بشأن الفساد، التي تم التصديق عليها في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2000.
    También firmó la Convención civil del Consejo de Europa sobre la corrupción el 2 de octubre de 2001 y concluirá los procedimientos de ratificación en el 2002. UN وتم التوقيع على اتفاقية القانون المدني لمجلس أوروبا بشأن الفساد في 2 تشرين الأول/أكتوبر 2001 ومن المتوخى أن يتم التصديق عليها في عام 2002.
    ONU-Hábitat se ha convertido en miembro del grupo permanente de expertos sobre vivienda establecido por la Dirección General III del Consejo de Europa sobre cohesión social. UN 52 - غدا موئل الأمم المتحدة عضواً في مجموعة الخبراء المستدامة المعنية بالإسكان الذي أقامته المديرية العامة الثالثة لمجلس أوروبا بشأن التماسك الاجتماعي.
    - Consultor experto del Consejo de Europa sobre el problema de la reunificación familiar de los trabajadores migrantes en los países europeos (1970-1975) UN مستشار خبير لمجلس أوروبا بشأن مشكلة لمّ شمل أسر العمال المهاجرين في البلدان الأوروبية (1970-1975)
    Volviendo al tema de Europa, se espera que el libro blanco del Consejo de Europa sobre el diálogo entre culturas se apruebe en noviembre de 2007. UN وفي معرض الكلام عن أوروبا مرة أخرى، من المتوقع أن تعتمد الورقة البيضاء لمجلس أوروبا بشأن الحوار بين الثقافات في تشرين الثاني/نوفمبر 2007.
    El informe de la Asamblea Parlamentaria del Consejo de Europa sobre la observación de las elecciones parlamentarias en la Federación de Rusia de 2011, en el que se detalla el elevado número de miembros y la gran cantidad de apoyo que se requieren para inscribir nuevos partidos en la Federación de Rusia. UN تقرير الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا بشأن مراقبة الانتخابات البرلمانية لعام 2011 في الاتحاد الروسي الذي يقدم تفاصيل عن الشروط المحددة لتسجيل الأحزاب الجديدة في الاتحاد الروسي والمتمثلة في حشد عدد كبير من الأعضاء وقدر معتبَر من الدعم.
    Asimismo, observó que el país estaba dispuesto a garantizar los derechos de las minorías y celebró su adhesión al Convenio Marco del Consejo de Europa para la protección de las minorías nacionales. UN وأشارت أيضاً إلى استعداد جورجيا لضمان حقوق الأقليات ورحبت بانضمامها إلى الاتفاقية الإطارية لمجلس أوروبا بشأن حماية الأقليات القومية.
    Todas las propuestas e iniciativas del Gobierno de la República de Serbia están basadas en las normas europeas e internacionales, en particular en la Convención para la Protección de los Derechos Humanos y las Libertades Fundamentales del Consejo de Europa, la Convención Marco del Consejo de Europa para la protección de las minorías nacionales y la Carta Europea de Autonomías. UN إن سائر الاقتراحات والمبادرات التي تقدمت بها حكومة صربيا تستند إلى المعايير الأوروبية والدولية، وخاصة إلى اتفاقية مجلس أوروبا الخاصة بحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، والاتفاقية الإطارية لمجلس أوروبا بشأن حقوق الأقليات القومية، والميثاق الأوروبي بشأن الحكم الذاتي المحلي.
    En relación con la pregunta 3, dice que la definición dada por el Gobierno de España al delito de terrorismo está, en general, en consonancia con la definición formulada por el derecho internacional en la Decisión marco del Consejo de Europa de 2002 sobre la lucha contra el terrorismo, modificada en 2008. UN 14- ثم انتقل إلى السؤال رقم 3 فقال إن تعريف الحكومة الإسبانية لجريمة الإرهاب يتوافق بوجه عام مع التعريف الوارد في القانون الدولي حسبما ورد في القرار الإطاري لمجلس أوروبا بشأن مكافحة الإرهاب لسنة 2002، بصيغته المعدلة في عام 2008.
    En este sentido, la República de Moldova sigue las Directrices del Comité de Ministros del Consejo de Europa relativas al respeto de los derechos humanos, el de los refugiados y el derecho humanitario en la lucha contra el terrorismo. UN وفي هذا الصدد، تنفذ جمهورية مولدوفا التوجيهات الصادرة عن لجنة الوزارات التابعة لمجلس أوروبا بشأن احترام حقوق الإنسان وحقوق اللاجئين والحقوق الإنسانية في إطار مكافحة الإرهاب.
    1980: Experto al servicio del Secretario General del Consejo de Europa en relación con la oponibilidad de los derechos económicos y sociales ante los tribunales de Noruega. UN 1980: مستشار لدى الأمين العام لمجلس أوروبا بشأن مدى قابلية الحقوق الاجتماعية والاقتصادية للنظر فيها أمام المحاكم في النرويج

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more