"لمجلس الوزراء" - Translation from Arabic to Spanish

    • del Consejo de Ministros
        
    • del Gabinete
        
    • al Consejo de Ministros
        
    • el Consejo de Ministros
        
    • del Consejo Ministerial
        
    • Consejo de Ministros de
        
    • el Gabinete
        
    • Primer Ministro
        
    • al Gabinete
        
    • Consejo de Ministros en
        
    • Gabinete de Ministros
        
    • Consejo de Ministros tiene
        
    Sus actividades se coordinan a nivel de un comité asesor directamente dependiente del Consejo de Ministros. UN ويجري تنسيق أنشطتها على مستوى لجنة استشارية تابعة مباشرة لمجلس الوزراء.
    Tenemos la historia de Nugzar Jimsheleishvili, antiguo ingeniero del Consejo de Ministros. UN ولنستمع الى قصة نوغزار جيمشلشفيلي، المهندس السابق لمجلس الوزراء.
    En esta hipótesis, se suspende el procedimiento parlamentario hasta que se reciba la opinión fundamentada del Consejo de Ministros. UN وبافتراض حدوث ذلك، يعلّق الاجراء البرلماني بإنتظار رأي مبرﱠر لمجلس الوزراء.
    En respuesta, el Ministro del Medio Ambiente Yossi Sarid dijo que plantearía la cuestión en la reunión semanal del Gabinete. UN وأعلن وزير البيئة يوسي سريد، ردا على ذلك، أنه سيثير هذه المسألة في الجلسة اﻷسبوعية لمجلس الوزراء.
    He aclarado al Consejo de Ministros que es preciso aprobar y aplicar la Ley sin demora. UN وأوضحت لمجلس الوزراء أنه يتعين اعتماد مشروع القانون وتنفيذه على وجه السرعة.
    En algunos casos, un resumen del informe fue adoptado con carácter de declaración oficial por el Consejo de Ministros. UN وفي حالات قليلة، اعتمد ملخص للتقرير في شكل بيان رسمي لمجلس الوزراء.
    Nos referimos, en primer lugar, a la institución, por ley, de la Comisión Nacional para Lograr la Igualdad entre el Hombre y la Mujer, dependiente de la Presidencia del Consejo de Ministros. UN ونشير قبل كل شيء إلى إنشاء القانون للجنة المساواة التابعة لمجلس الوزراء.
    Además, se restringieron las facultades del Consejo de Ministros para reasignar tierras. UN وفضلاً عن ذلك، تم تقييد السلطات المخولة لمجلس الوزراء في مجال إعادة توزيع الأراضي.
    Presidenta suplente de la Comisión de Protección de los Derechos del Niño del Consejo de Ministros; UN نائبة رئيس لجنة حماية حقوق الطفل التابعة لمجلس الوزراء.
    Secretaría Principal del Consejo de Ministros UN إيفان كوستوف الأمينة الرئيسية لمجلس الوزراء
    Una nueva variante del proyecto de ley se examinará en una de las próximas sesiones del comité correspondiente del Consejo de Ministros de Ucrania. UN وسوف يجري النظر في أحدث صيغة لهذا المشروع في أحد الاجتماعات المقبلة للجنة المعنية التابعة لمجلس الوزراء.
    En Dakhla el Rey presidió una reunión del Consejo de Ministros, la primera celebrada en el Territorio. UN وترأس الملك محمد السادس في الداخلة اجتماعا لمجلس الوزراء وهي أول مبادرة من هذا النوع على الإطلاق يقوم بها في الإقليم.
    el Gabinete del Príncipe Heredero ( " GPH " ) es una subdivisión del Consejo de Ministros que sirve como oficina del Príncipe Heredero y del Primer Ministro y tiene su sede en el Palacio Bayan. UN وديوان ولي العهد هو فرع لمجلس الوزراء يقوم بدور مكتب ولي العهد ورئيس الوزراء، وموقعه في قصر البيان.
    Encargado, entre otras cosas, de preparar las reuniones semanales del Consejo de Ministros y responsable del enlace con el Tribunal de Cuentas. UN من ضمن مسؤوليته إعداد الاجتماعات الأسبوعية لمجلس الوزراء وإجراء الاتصالات بمحكمة مراجعي الحسابات.
    Todos los ministros han vuelto a sus puestos de trabajo y asisten a reuniones semanales del Consejo de Ministros, excepto aquellos que se han sumado a la rebelión UN جميع الوزراء تولوا بالفعل مهامهم ويحضرون الاجتماعات الأسبوعية لمجلس الوزراء باستثناء الوزراء المنتمين إلى التمرد.
    El Comité de Legislación es un Subcomité del Consejo de Ministros encargado de examinar las leyes antes de su presentación a una de las cámaras. UN واللجنة المذكورة هي لجنة فرعية تابعة لمجلس الوزراء ومسؤولة عن دراسة التشريعات قبل عرضها على أي من المجلسين.
    Dichas carteras son el Ministerio de Desarrollo Rural, el Ministro de Estado sin cartera y el Director General del Gabinete. UN وتشمل هذه المناسب الوزارية وزارة التنمية الريفية، ووزارة الدولة دون حقيبة وزارية، والمدير العام لمجلس الوزراء.
    COMUNICADO DE PRENSA DEL COMITÉ DE DEFENSA del Gabinete, UN بلاغ صحفي صادر عن لجنة الدفاع التابعة لمجلس الوزراء
    Los dirigentes ordenaron al Consejo de Ministros que tomara las medidas necesarias para que las mujeres y las niñas pudieran gozar de la realización de su potencial innato. UN وأصدر القادة توجيهات لمجلس الوزراء باتخاذ التدابير اللازمة لكفالة تمتع النساء والفتيات بحقوقهن الأساسية.
    el Consejo de Ministros tiene la facultad de imponer condiciones especiales para la adquisición de bienes en zonas de turismo o zonas recién desarrolladas. UN وأجاز القانون لمجلس الوزراء وضع شروط خاصة للتملك بالمناطق السياحية، والمناطق العمرانية الجديدة.
    2. Solicitar al Organismo Árabe de Energía Atómica que establezca una estrategia árabe especial para obtener los conocimientos y las técnicas nucleares con fines pacíficos antes del año 2020, así como presentar esta estrategia durante la próxima reunión del Consejo Ministerial; UN الطلب إلى الهيئة العربية للطاقة الذرية وضع إستراتيجية عربية خاصة بامتلاك العلوم والتقنيات النووية للأغراض السـلمية حتى العام 2020 وعرضـها على الاجتماع القادم لمجلس الوزراء.
    Una de estas medidas fue la creación por el Gabinete de un Comité Permanente Interinstitucional sobre Derechos Humanos. UN وانطوى أحد هذه الاجراءات على إنشاء لجنة دائمة لحقوق اﻹنسان مشتركة بين الوكالات تابعة لمجلس الوزراء.
    El actual Gobierno consta del Primer Ministro, el Viceprimer Ministro y 31 ministros, de los cuales 2 son mujeres. UN وتتكون الحكومة الحالية من رئيس لمجلس الوزراء ونائب لرئيس مجلس الوزراء وواحد وثلاثين وزيراً منهم اثنان من النساء.
    Se ha preparado el proyecto de ley correspondiente, que se presentará en breve al Gabinete. UN وأعد مشروع القانون وهو الآن جاهز للتقديم لمجلس الوزراء.
    Haciendo referencia a la resolución 1457 (LVIII), aprobada por el Consejo de Ministros en su 58º período de sesiones, celebrado en El Cairo del 21 al 26 de junio de 1993, UN - إذ يشير إلى القرار رقم ١٤٥٧ الصادر عن الدورة العادية الثامنة والخمسين لمجلس الوزراء الذي انعقد بالقاهرة خلال الفترة من ٢١ إلى ٢٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣،
    Ha concluido la elaboración del informe de examen para su presentación al Gabinete de Ministros con el objetivo de mantener informados a sus miembros sobre los progresos logrados en la aplicación de la Convención. UN وقد أنجز تقرير الاستعراض لتقديمه لمجلس الوزراء لإبلاغه بالتقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more