"لمجلس حقوق الإنسان التابع" - Translation from Arabic to Spanish

    • del Consejo de Derechos Humanos de
        
    • al Consejo de Derechos Humanos de
        
    Miembro del Comité Asesor del Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas. UN عضو اللجنة الاستشارية لمجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة.
    Examen Periódico Universal del Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas UN الاستعراض الدوري الشامل لمجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة
    2007: Un representante de la organización asistió al 5º período de sesiones del Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas, que tuvo lugar del 11 al 18 de junio. UN 2007: حضر ممثل عن المنظمة اجتماعات الدورة الخامسة لمجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة، 11-18 حزيران/يونيه.
    1. El presente informe es parte del proceso de examen periódico universal del Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas. UN مقدمة 1- يندرج هذا التقرير ضمن آلية الاستعراض الدوري الشامل لمجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة.
    Aide-mémoire sobre la candidatura de Finlandia al Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas UN مذكرة بشـأن ترشيح فنلنـدا لمجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة
    Refiriéndose a las declaraciones escritas y orales sobre esta cuestión presentadas por International Network of Liberal Women y la Internacional Liberal en el 27º período de sesiones del Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas. UN وبالإشارة الى البيانات المكتوبة والشفوية المقدمة من الشبكة الدولية للنساء الليبراليات والاتحاد التحرري العالمي إلى الدورة السابعة والعشرين لمجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة حول هذا الموضوع.
    Reconociendo y acogiendo con beneplácito, a este respecto, las medidas adoptadas por Marruecos para reforzar las comisiones regionales del Consejo Nacional de Derechos Humanos en Dajla y El Aaiún, y la interacción que mantiene Marruecos con los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas, incluidos los previstos para 2013, UN وإذ ينوه ويرحب، في هذا الصدد، بالخطوات التي اتخذها المغرب من أجل تعزيز لجنتي المجلس الوطني الإقليميتين لحقوق الإنسان العاملتين في الداخلة والعيون، وباستمرار المغرب في التحاور مع الجهات المسؤولة عن الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة، بما فيها الإجراءات المزمع تنفيذها لعام 2013،
    21. Pide al Secretario General que presente un informe anual sobre la discriminación y la intolerancia contra los musulmanes y los actos difamatorios del Islam, cada año antes del Segmento de Alto Nivel del Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas. UN 21 - يطلب من الأمين العام تقديم تقرير سنوي عن التمييز وعدم التسامح ضد المسلمين وعن الأعمال التي ترمي إلى تشويه صورة الإسلام قبل انعقاد الاجتماع رفيع المستوى لمجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة؛
    El orador agradece el hecho de que el Gobierno de Georgia potencie mecanismos internacionales de derechos humanos, incluidos los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas, para visitar dichos territorios con el fin de comprobar que los ciudadanos sigan disfrutando de los derechos que les asisten en virtud del Pacto. UN ورحب بحقيقة أن جورجيا تشجع الآليات الدولية لحقوق الإنسان، بما في ذلك المكلفون بولايات في إطار الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة، على زيارة هذين الإقليمين للتأكد من أن السكان يمكنهم مواصلة التمتع بحقوقهم المكفولة بموجب العهد.
    Por lo que respecta a los derechos humanos, el Comité alentó al Gobierno a proseguir sus actividades para luchar contra la impunidad y reducir las ejecuciones extrajudiciales, de las que informó el Relator Especial del Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas tras su visita al país. UN 24 - وفي مجال حقوق الإنسان، شجعت اللجنة الحكومة على مواصلة الجهود الرامية إلى مكافحة الإفلات من العقاب والتقليل من حالات الإعدام خارج نطاق القانون على نحو ما بينه المقرر الخاص لمجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة بعد زيارته للبلد.
    Estamos convencidos de que las Naciones Unidas deben adoptar medidas urgentes para defender a la población palestina que se ve sometida a un castigo colectivo por políticas que equivalen a un crimen de lesa humanidad, como las ha caracterizado acertadamente el Relator Especial del Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas sobre los derechos humanos en el territorio palestino. UN ولدينا اعتقاد جازم بضرورة اتخاذ إجراء عاجل في الأمم المتحدة للدفاع عن السكان الفلسطينيين الذين يعاقبون جماعيا بسياسات ترقى إلى الجرائم ضد الإنسانية، كما وصفها بحق المقرر الخاص لمجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة المعني بحقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية.
    Amnistía Intenacional recomendó que Bolivia cursara una invitación permanente a los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas. UN وأوصت منظمة العفو الدولية بأن توجه بوليفيا دعوة دائمة إلى الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة(21).
    20. En cooperación con las organizaciones internacionales de derechos humanos, se presentan sistemáticamente informes nacionales y siempre se aceptan las visitas de los relatores especiales del Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas a nuestro país. UN 20- وتقدم طاجيكستان تقاريرها الوطنية بانتظام، بالتعاون مع المنظمات الدولية لحقوق الإنسان، وترحب على الدوام بزيارات المقررين الخاصين لمجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة.
    2008 y 2009: Contribución a la elaboración del informe nacional de Burkina Faso para el examen periódico universal (EPU) del Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas; participación en las reuniones del Consejo de Derechos Humanos con motivo del examen del informe nacional de Burkina Faso por el Grupo de Trabajo del EPU, Ginebra (Suiza) UN عامي 2008 و2009: المساهمة في صياغة التقرير الوطني لبوركينا فاسو المقدم في إطار عملية الاستعراض الدوري الشامل لمجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة؛ والمشاركة في دورات مجلس حقوق الإنسان بمناسبة نظر الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل في التقرير الوطني لبوركينا فاسو، جنيف، سويسرا
    Acogiendo con beneplácito el establecimiento de un Consejo Nacional de Derechos Humanos en Marruecos y el componente relativo al Sáhara Occidental que se propone, así como el compromiso de Marruecos de asegurar un acceso sin trabas ni condiciones a todos los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas, UN وإذ يرحب بإنشاء مجلس وطني لحقوق الإنسان في المغرب وبالعنصر المقترح فيما يتعلق بالصحراء الصحراء الغربية، وبالتزام المغرب بأن يكفل انفتاح سبل الوصول غير المشروط أو المقيّد لجميع الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة،
    Acogiendo con beneplácito el establecimiento de un Consejo Nacional de Derechos Humanos en Marruecos y el componente relativo al Sáhara Occidental que se propone, así como el compromiso de Marruecos de asegurar un acceso sin trabas ni condiciones a todos los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas, UN وإذ يرحب بإنشاء مجلس وطني لحقوق الإنسان في المغرب وبالعنصر المقترح فيما يتعلق بالصحراء الصحراء الغربية، وبالتزام المغرب بأن يكفل انفتاح سبل الوصول غير المشروط أو المقيّد لجميع الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة،
    Acogiendo con beneplácito la inauguración de las Comisiones del Consejo Nacional de Derechos Humanos en Dajla y El Aaiún, y las medidas adoptadas por Marruecos para cumplir su compromiso de asegurar un acceso sin trabas ni condiciones a todos los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas, UN وإذ يرحب ببدء عمل لجنتي المجلس الوطني لحقوق الإنسان في الداخلة والعيون وبالخطوات التي اتخذها المغرب من أجل الوفاء بالتزامه بأن يكفل انفتاح سبل الوصول غير المشروط أو المقيد لجميع الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة،
    Acogiendo con beneplácito la inauguración de las Comisiones del Consejo Nacional de Derechos Humanos en Dajla y El Aaiún, y las medidas adoptadas por Marruecos para cumplir su compromiso de asegurar un acceso sin trabas ni condiciones a todos los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas, UN وإذ يرحب ببدء عمل لجنتي المجلس الوطني لحقوق الإنسان في الداخلة والعيون وبالخطوات التي اتخذها المغرب من أجل الوفاء بالتزامه بأن يكفل انفتاح سبل الوصول غير المشروط أو المقيد لجميع الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة،
    La República de Belarús también apoya el uso de los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas para informar sobre las medidas que socaven los derechos humanos y otras medidas coercitivas y señalar así a la atención de la comunidad internacional las medidas coercitivas unilaterales impuestas a Cuba y otros países en violación de los derechos humanos. UN وتؤيد جمهورية بيلاروس أيضا استخدام الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة للإبلاغ عن التدابير المتعلقة بحقوق الإنسان والتدابير القسرية الأخرى، وبالتالي لفت انتباه المجتمع الدولي إلى التدابير القسرية الانفرادية التي فرضت على كوبا والبلدان الأخرى في عمل يعد انتهاكا لحقوق الإنسان.
    En el vigésimo período de sesiones del Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas, celebrado en julio de 2012, la Unión Europea patrocinó una resolución sobre la situación de los derechos humanos en Belarús. UN في الدورة العشرين لمجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة، المعقودة في تموز/يوليه 2012، ابتدر الاتحاد الأوروبي قرارا بشأن حقوق الإنسان في بيلاروس.
    Se debería asimismo prestar el debido apoyo al Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas para que pueda gestionar los asuntos que puedan surgir. UN وينبغي تقديم الدعم أيضاً لمجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة، لتمكينه من معالجة المسائل الناشئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more