Como Ministro de Justicia y Presidente del Consejo de Ministros de la Unión Europea, tuve el honor de dirigirme a la Asamblea General sobre esta cuestión en 1990. | UN | ولقد شرفني، بصفتي وزيرا للعدل ورئيسا لمجلس وزراء الاتحاد اﻷوروبي أن أخاطب الجمعية العامة بشأن هذه المسألة عام ١٩٩٠. |
Es un honor para mí escribirle en mi calidad de Presidente del Consejo de Ministros de la Unión Europea (UE). | UN | يسعدني أن أكتب إليكم بصفتي رئيسا لمجلس وزراء الاتحاد اﻷوروبي. |
El 16 de enero, celebraron reuniones en Atenas con el Sr. K. Papoulias, el nuevo Presidente del Consejo de Ministros de la Unión Europea. | UN | وفي ١٦ كانون الثاني/يناير عقد الرئيسان المشاركان اجتماعات في أثينا مع السيد ك. بابولياس، الرئيس الجديد لمجلس وزراء الاتحاد اﻷوروبي. |
Las autoridades de Serbia y Montenegro respaldan la posición común del Consejo de Ministros de la Unión Europea sobre medidas para aplicar eficazmente el mandato del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia relativo a la congelación de los fondos de los fugitivos. | UN | إن سلطات صربيا والجبل الأسود تؤيد الموقف المشترك لمجلس وزراء الاتحاد الأوروبي بشأن اتخاذ تدابير للتنفيذ الفعال لولاية المحكمة الدولية فيما يتعلق بتجميد أموال الهاربين. |
1986-1990 Experto de la Comisión de Relaciones Exteriores del Estado del Consejo de Ministros de la Unión Soviética | UN | 1986-1990 خبير أقدم في لجنة الدولة للعلاقات الخارجية التابعة لمجلس وزراء الاتحاد السوفياتي |
El procedimiento ya está en marcha en otros sistemas jurídicos, y su institución para ciertos delitos en Grecia se ha hecho en virtud de una decisión marco del Consejo de Ministros de la Unión Europea. | UN | وهذا الإجراء معمول به في نظم قانونية أخرى، ويقع على عاتق اليونان واجب العمل به في جرائم جنائية معينة بموجب قرار إطاري لمجلس وزراء الاتحاد الأوروبي. |
Durante la Presidencia del Consejo de Ministros de la Unión Europea ejercida por Suecia en 2009 se dio especial atención a la aplicación efectiva de la amplia gama de instrumentos que tiene a su disposición la Unión Europea. | UN | وفي أثناء رئاسة السويد لمجلس وزراء الاتحاد الأوروبي في عام 2009، تم التركيز تحديداً على التنفيذ الفعال لمجال واسع من الصكوك التي لدى الاتحاد الأوروبي. |
Agradecemos en particular a la Presidencia griega de la Unión Europea, representada por el Excelentísimo Señor Theodoros Pangalos, Presidente en ejercicio del Consejo de Ministros de la Unión Europea, y al Sr. Van den Brock, Comisionado de Relaciones Exteriores de la Unión Europea, su consentimiento para que esta Reunión informativa internacional se celebrara bajo sus auspicios. | UN | ونخص بالشكر الرئاسة اليونانية للاتحاد اﻷوروبي المتمثلة في صاحب السعادة ثيودوروس بنغالوس، الرئيس الحالي، لمجلس وزراء الاتحاد اﻷوروبي، والسيد فاندنبروك، عضو لجنة الشؤون الخارجية التابعة للاتحاد اﻷوروبي، على موافقتهم على عقد هذا الاجتماع اﻹعلامي الدولي تحت رعايتهم. |
El Comité acoge con agrado el liderazgo del Estado parte en la promoción de la Convención durante su presidencia del Consejo de Ministros de la Unión Europea en el primer semestre de 2005. | UN | 273 - وترحب اللجنة بالدور القيادي الذي اضطلعت به الدولة الطرف في تعزيز الاتفاقية أثناء رئاستها لمجلس وزراء الاتحاد الأوروبي في النصف الأول من عام 2005. |
El Comité acoge con agrado el liderazgo del Estado Parte en la promoción de la Convención durante su presidencia del Consejo de Ministros de la Unión Europea en el primer semestre de 2005. | UN | 9 - وترحب اللجنة بالدور القيادي الذي اضطلعت به الدولة الطرف في تعزيز الاتفاقية أثناء رئاستها لمجلس وزراء الاتحاد الأوروبي في النصف الأول من عام 2005. |
De los 78 miembros del Consejo de Ministros de la Unión, 8 son mujeres (el 10,26%). | UN | وتوجد ثمانية نساء (10.26 في المائة) بين الوزراء ال78 المكونين لمجلس وزراء الاتحاد. |
La Presidencia neerlandesa del Consejo de Ministros de la Unión Europea ha reiniciado el examen del tema de la trata de mujeres y ha preparado un proyecto de código de conducta europeo encaminado a prevenir y combatir la trata de mujeres, proyecto que podría aprobarse en la conferencia ministerial pertinente que se celebrará en La Haya del 24 al 26 de abril de 1997. | UN | وتناولت مرة أخرى الرئاسة الهولندية لمجلس وزراء الاتحاد اﻷوروبي موضوع الاتجار بالمرأة وأعدت مشروعا لمدونة قواعد سلوك أوروبية لمنع ومكافحة الاتجار بالمرأة. ويمكن اعتماد هذه المدونة أثناء المؤتمر الوزاري المتعلق بهذا الموضوع في لاهاي في الفترة من ٢٤ إلى ٢٦ نيسان/أبريل ١٩٩٧. |
Sr. De Kerchove (Francia) (habla en francés): Sr. Presidente: Ante todo, quiero darles las gracias a usted y a la presidencia francesa del Consejo de Ministros de la Unión Europea por haberme brindado la ocasión de presentar brevemente la contribución que ha hecho la Unión Europea en su conjunto a la aplicación de la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo, aprobada por la Asamblea en 2006. | UN | السيد دي كيرشوف (فرنسا) (تكلم بالفرنسية): أشكركم، السيد الرئيس، والرئاسة الفرنسية لمجلس وزراء الاتحاد الأوروبي على منحي الفرصة لأستعرض بإيجاز مساهمات الاتحاد الأوروبي بأسره في تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، التي اعتمدتها الجمعية العامة في عام 2006. |
El actual presidente del Consejo de Ministros de la Unión Europea, el primer ministro checo Miroslav Topolanek, manifestó abiertamente el humor furibundo de muchos líderes europeos cuando describió la estrategia dilapidadora de Estados Unidos en materia de política fiscal como "el camino al infierno". Bien podría haber dicho lo mismo de las opiniones europeas sobre el liderazgo financiero estadounidense. | News-Commentary | وهؤلاء هم النقاد الأكثر هدوءاً. أما الرئيس الحالي لمجلس وزراء الاتحاد الأوروبي، وهو رئيس الوزراء التشيكي ميروسلاف توبولانيك ، فقد عبر بصراحة عن الغضب الذي يعتمل في أنفس العديد من الزعماء الأوروبيين حين وصف الأسلوب الأميركي المسرف في التعامل مع السياسة المالية بأنه "الطريق إلى الجحيم". وربما كان بوسعه أن يقول نفس الشيء عن وجهات النظر الأوروبية فيما يتصل بالقيادات المالية في الولايات المتحدة. |