"لمختلف أنواع" - Translation from Arabic to Spanish

    • los distintos tipos de
        
    • los diferentes tipos de
        
    • los diversos tipos de
        
    • de diferentes tipos de
        
    • de diversos tipos de
        
    • para diversos tipos de
        
    • para distintos tipos de
        
    • a distintos tipos de
        
    • de los distintos tipos
        
    • de los diferentes tipos
        
    • para diferentes tipos de
        
    • a diferentes tipos de
        
    • varios tipos de
        
    • a diversos tipos de
        
    El problema de si debe o no haber regímenes separados para los distintos tipos de instrumentos debe examinarse muy detenidamente y a la luz de las nuevas realidades. UN وينبغي النظر في كامل مسألة وضع نظم منفصلة لمختلف أنواع الصكوك بعناية شديدة وفي ضوء الحقائق الجديدة.
    Era importante determinar si podían identificarse aspectos uniformes o comunes entre los distintos tipos de actos unilaterales que solían tener lugar en la práctica de los Estados. UN ومن المهم تقرير ما إذا كان من الممكن تحديد أي سمات موحدة أو مشتركة لمختلف أنواع الأفعال الانفرادية الكثيرة الوقوع في ممارسات الدول.
    El informe al respecto examinará las diferencias por sexos entre las pautas, los resultados y los determinantes de los diferentes tipos de migración. UN وسيدرس التقرير ذو الصلة الفروق في الأنماط بين الجنسين، والنتائج والعوامل المحددة لمختلف أنواع الهجرة.
    No obstante, es necesario llevar a cabo una evaluación a fondo de los diversos tipos de recursos de biomasa y de su sostenibilidad como fuentes de energía. UN غير أنه من المهم الاضطلاع بتقييم متعمق لمختلف أنواع مصادر الكتل الاحيائية وقابليتها للاستدامة كمصادر للطاقة.
    El orador dio ejemplos de diferentes tipos de acuerdos vigentes actualmente en el Canadá. UN وقدم السيد باغيت أمثلة لمختلف أنواع الاتفاقات المعمول بها حالياً في كندا.
    Se explicaron los antecedentes y la situación actual del Comité Técnico 211 de la Organización Internacional de Normalización, así como una clasificación conceptual de diversos tipos de normas sobre información geográfica. UN وأوضح خلفية اللجنة ومركزها الحالي، وقدم تصنيفا مفاهيميا لمختلف أنواع المعايير المتعلقة بالمعلومات الجغرافية.
    Los impuestos de seguridad social, lo mismo que los pagos adicionales para diversos tipos de bonificaciones, se establecen conforme a la legislación en vigor. UN وتحدد ضريبة الضمان الاجتماعي، وكذلك المدفوعات الإضافية لمختلف أنواع العلاوات، وفقاً للتشريعات النافذة.
    La situación clínica de los distintos tipos de meningitis `puede abarcar desde situaciones oligosintomáticas hasta casos más graves que, en ocasiones, pueden causar la muerte. UN وقد تتنوع الحالة السريرية لمختلف أنواع التهاب السحايا من حالات قليلة الأعراض إلى حالات أكثر حدة قد تؤدي أحياناً إلى الوفاة.
    Basada en la experiencia de los autores, seguidamente se presenta una primera clasificación de los distintos tipos de artefactos explosivos: UN واستناداً إلى خبرة المؤلفين، يرد أدناه تصنيف أولي لمختلف أنواع الذخائر المتفجرة.
    Es preciso poner a punto un conjunto de intervenciones de políticas públicas que actúen simultáneamente en los distintos tipos de discriminación. UN ومن الضروري تصميم مجموعة متناسقة من التدخلات في مجال السياسة العامة تتصدى بشكل متزامن لمختلف أنواع التمييز.
    Se prevén medidas de responsabilidad, incluso de responsabilidad penal, por los distintos tipos de violencia. UN وهناك تدابير لتحميل المسؤولية، بما في ذلك المسؤولية الجنائية، منصوص عليها بالنسبة لمختلف أنواع العنف.
    En consecuencia, los gobiernos deben considerar la conveniencia de idear enfoques políticos separados para los diferentes tipos de empresarios. UN وبالتالي، ينبغي للحكومات النظر في وضع نُهج سياسة عامة منفصلة لمختلف أنواع أصحاب المشاريع.
    No está previsto el desglose de los datos según los diferentes tipos de trabajo. UN ولا توجد ترتيبات لتقسيمها تبعاً لمختلف أنواع العمل.
    En consecuencia, los gobiernos deben considerar la conveniencia de idear enfoques políticos separados para los diferentes tipos de empresarios. UN وبالتالي، ينبغي للحكومات النظر في وضع نُهج سياسة عامة منفصلة لمختلف أنواع أصحاب المشاريع.
    Abarca una evaluación hidrogeológica exhaustiva de los diversos tipos de materiales geológicos presentes en el acuífero. UN وهو يشتمل على تقييم هيدروجيولوجي دقيق لمختلف أنواع المواد الجيولوجية الموجودة في طبقة المياه الجوفية.
    La Comisión recordó además que en una oportunidad había tenido la intención de elaborar una terminología común y normalizar los diversos tipos de nombramientos, de conformidad con el artículo 15 de su estatuto, pero no había llegado a hacerlo. UN ورغم أن اللجنة لم تضع أي مصطلحات موحدة ولم تجر أي توحيد قياسي لمختلف أنواع التعيينات وفقا للمادة ١٥ من نظامها اﻷساسي فقد أشارت أيضا إلى أنها كانت تعتزم في وقت ما القيام بذلك.
    2. Métodos para calcular los diversos tipos de pérdidas 144 - 154 37 UN 2- طرائق الحساب بالنسبة لمختلف أنواع الخسائر 144-154 38
    Las Partes difieren considerablemente en lo que respecta al potencial técnico para la explotación de diferentes tipos de energía renovable. UN وهناك فرق كبير بين اﻷطراف فيما يخص اﻹمكانات التقنية بالنسبة لمختلف أنواع الطاقة المتجددة.
    El proyecto tiene por objeto prestar asistencia en la producción local de diversos tipos de máquinas para moler y descascarar, teniendo plenamente en cuenta las necesidades y las condiciones de trabajo de la mujer en la elaboración de los cereales. UN ويرمي المشروع إلى المساعدة في اﻹنتاج المحلي لمختلف أنواع المطاحن والقاشرات، آخذا في حسبانه بالكامل احتياجات النساء وظروف العمل في مجال تجهيز الحبوب.
    Las secciones 0 a 4 se basan en el SA96 y agrega los códigos SA en categorías de productos apropiadas para diversos tipos de análisis económico dentro del marco de las cuentas nacionales. UN وتستند اﻷبواب صفر إلى ٤ إلى النظام المنسق ٩٦، ويجمع رموز النظام المنسق في فئات للمنتجات مناسبة لمختلف أنواع التحليل الاقتصادي في إطار الحسابات القومية.
    También se está tratando de imponer al sector de la salud normas mínimas y otras normas para distintos tipos de tratamiento médico y dental. UN كما تبذل جهود لتزويد القطاع الصحي بمعايير للمستويات الدنيا وغيرها من المستويات لمختلف أنواع العلاج الطبي وعلاج اﻷسنان.
    La Comisión solicitó personal médico con experiencia específica en el tratamiento de las posibles urgencias derivadas de la exposición a distintos tipos de armas no convencionales; UN وطلبت اللجنة الخاصة أن تكون للموظفين الطبيين خبرة خاصة في علاج الإصابات التي يحتمل أن تنجم عن التعرض لمختلف أنواع الأسلحة غير التقليدية؛
    Eso puede hacerse mediante el establecimiento de centros especializados regionales de colaboración para diferentes tipos de desastres naturales, así como mediante la promoción de la cooperación interregional e internacional. UN وإنه يمكن الاضطلاع بذلك من خلال إنشاء مراكز تعاونية إقليمية متخصصة لمختلف أنواع الكوارث الطبيعية. ومن خلال تعزيز التعاون المشترك بين الأقاليم والتعاون الدولي أيضا.
    También se aludió a los funcionarios de enlace que pertenecen a diferentes tipos de instituciones. UN وأُثيرت أيضاً مسألة جهات التنسيق التابعة لمختلف أنواع المؤسسات.
    Véase el recuadro 10, que contiene una descripción de varios tipos de discriminación basada en el precio. UN وللاطلاع على وصف لمختلف أنواع التمييز في الأسعار، انظر الإطار 10.
    Eso hace que las mujeres estén más directamente expuestas a diversos tipos de prácticas culturales familiares que originan violencia contra ellas. UN ولذلك، فإن النساء معرضات بشكل مباشر جداً داخل الأسرة لمختلف أنواع الممارسات الثقافية التي تسفر عن العنف تجاههن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more