"لمخصصات الميزانية" - Translation from Arabic to Spanish

    • las asignaciones presupuestarias
        
    • las consignaciones presupuestarias
        
    • asignación presupuestaria
        
    • de asignaciones presupuestarias
        
    • de las asignaciones del presupuesto
        
    Esta ayuda se ha incrementado con los aumentos sistemáticos de las asignaciones presupuestarias anuales para el programa nacional de lucha contra el SIDA. UN وقد دعمت هذه المساعدة عن طريق الزيادة المستمرة لمخصصات الميزانية للبرنامج الوطني لمكافحة الإيدز.
    Los equipos de capacidad varían en dotación y coherencia en todo el sistema como resultado de las asignaciones presupuestarias. UN وتتباين أفرقة القدرات من حيث القوام والتماسك عبر أرجاء المنظومة وفقا لمخصصات الميزانية.
    No obstante, como se observa en el cuadro sinóptico I, hay traspasos de las asignaciones presupuestarias entre las regiones debido a la redistribución de puestos. UN بيد أنه نتيجة ﻹعادة توزيع الوظائف، أجريت عمليات تحويل لمخصصات الميزانية فيما بين المناطق، حسب المبين في الجدول الموجز اﻷول.
    11. En el cuadro 5 a) figura una comparación entre las consignaciones presupuestarias y los gastos por programa. UN النفقات بحسب البرامج 11- ترد في الجدول 5(أ) مقارنة لمخصصات الميزانية والنفقات بحسب كل برنامج.
    Sin embargo, la efectividad era limitada debido a las prioridades en pugna por la asignación presupuestaria y la falta de capacidad de las instituciones para dar una respuesta efectiva. UN غير أن الفعالية كانت محدودة نظرا لتضارب الأولويات بالنسبة لمخصصات الميزانية ولافتقار المؤسسات للقدرة على الاستجابة بصورة فعالة.
    El Parlamento saami prepara anualmente un plan de asignaciones presupuestarias para la utilización de los créditos. UN 21 - ويعد البرلمان الصامي سنويا خطة لمخصصات الميزانية من أجل استخدام الاعتماد.
    Prestar apoyo a las oficinas donde sea más alto el índice de ampliación; determinar si se presentan a tiempo las solicitudes de ampliación de las asignaciones del presupuesto por programas (sede, Nueva York) UN تقديم الدعم للمكاتب التي ترتفع لديها معدلات التمديد؛ ورصد توقيت تقديم طلبات التمديد لمخصصات الميزانية البرنامجية - المقر في نيويورك
    El Ministerio de Igualdad de Géneros y Bienestar de la Infancia está trabajando conjuntamente con el Ministerio de Finanzas y la Comisión Nacional de Planificación para realizar un análisis de género de las asignaciones presupuestarias destinadas a la salud, la educación y la agricultura. UN وتتعاون وزارة شؤون المساواة بين الجنسين ورعاية الأطفال مع وزارة المالية وهيئة التخطيط القومي لإجراء تحليل جنساني لمخصصات الميزانية للصحة والتعليم والزراعة.
    226. Cada organización debería elaborar un plan de acción que tuviera objetivos con plazos definidos para la aplicación de la Plataforma de Acción y contuviera una clara demarcación de responsabilidades respecto de las diversas partes de la Plataforma y un esbozo de las asignaciones presupuestarias y de los mecanismos que han de establecerse para la rendición de cuentas. UN ٢٢٦ - ينبغي لكل منظمة أن تضع خطة عمل تكون ذات أهداف مربوطة بمواعيد محددة لتنفيذ منهاج العمل مع تحديد واضح للمسؤولية عن أجزائها المختلفة ومجمل لمخصصات الميزانية وآليات يتم إنشاؤها للمساءلة.
    90. En el contexto de la reforma presupuestaria, ciertos costos relativos al Programa de educación se han redistribuido de modo que las asignaciones presupuestarias reflejen con mayor precisión el costo de las actividades del programa. UN ٩٠ - وفي إطار إصلاح الميزانية، أعيد تخصيص بعض التكاليف المتعلقة ببرنامج التعليم حتى يمكن لمخصصات الميزانية أن تعكس بقدر أكبر من الدقة تكاليف اﻷنشطة البرنامجية.
    Para que sus cifras fueran más significativas, algunos Estados también trataron de dar un valor aproximado del porcentaje de las asignaciones presupuestarias destinadas a la aplicación de la Plataforma de Acción. UN 91 - ولإضفاء مغزى أكبر على هذه الأرقام، سعت بضع دول أيضاً إلى تقدير النسبة المئوية لمخصصات الميزانية الوطنية لتنفيذ منهاج العمل.
    c) Evalúe de forma sistemática los efectos de las asignaciones presupuestarias sobre la aplicación de los derechos del niño. UN (ج) إجراء تقييم منهجي لما لمخصصات الميزانية من أثر في تنفيذ حقوق الطفل.
    La necesidad de planes serios y sostenibles contra el SIDA que sirvan de base para las asignaciones presupuestarias nacionales y la financiación internacional de los donantes fue un tema central de las consultas. UN 17 - وقـد كانت الحاجة إلى الخطط الموثوقة والمستدامة كأسـاس لمخصصات الميزانية الوطنية ولتمويل المانحين الدوليـين، الموضوع الرئيسـي في المشاورات بأكملها.
    En el cuadro 3 figura un desglose más detallado de las asignaciones presupuestarias para el período 2004-2009 y el porcentaje del PIB. UN ويقدم الجدول 3 توزيعا أكثر تفصيلا لمخصصات الميزانية حسب القطاع الاجتماعي للسنوات 2004-2009 كنسبة مئوية للناتج المحلي الإجمالي.
    a) La integración de los problemas de la mujer de las zonas rurales en las políticas y programas nacionales de desarrollo, en particular concediendo más alta prioridad a las asignaciones presupuestarias relativas a los intereses de la mujer de las zonas rurales; UN )أ( دمج اهتمامات المرأة الريفية في السياسات والبرامج اﻹنمائية الوطنية، وعلى وجه الخصوص بإعطاء أولوية أعلى لمخصصات الميزانية المتصلة باهتمامات المرأة الريفية؛
    20. El Comité insta al Estado parte a dar prioridad e incrementar las consignaciones presupuestarias para la infancia en los planos nacional y local. UN 20- تحث اللجنة الدولة الطرف على منح الأولوية لمخصصات الميزانية للأطفال على المستويين الوطني والمحلي وزيادتها.
    10. En el cuadro 4 a) figura una comparación entre las consignaciones presupuestarias y los gastos por programa. UN 10- يقدم الجدول 4(أ) مقارنة لمخصصات الميزانية والنفقات حسب كل برنامج.
    17. El Comité insta al Estado parte a que incremente las consignaciones presupuestarias destinadas al gasto social y, especialmente, que dé prioridad a las consignaciones presupuestarias destinadas a la infancia y las incremente. UN 17- تحث اللجنة الدولة الطرف على زيادة مخصصاتها من الميزانية للنفقات الاجتماعية وتحثها، بصفة خاصة، على إعطاء الأولوية لمخصصات الميزانية المرصودة لشؤون الطفل وعلى زيادتها.
    e) Asegure la creación de un mecanismo claro para la asignación presupuestaria, por conducto de las Direcciones Generales de Asistencia Social y Protección del Niño, a los niveles de condado y local, especialmente teniendo en cuenta las disparidades existentes. UN (ﻫ) ضمان إنشاء آلية واضحة لمخصصات الميزانية عن طريق المديريات العامة للمساعدة الاجتماعية وحماية الأطفال حتى مستوى المقاطعات والمستوى المحلي، ولا سيما فيما يتعلق بالفوارق القائمة.
    En cuanto a las recomendaciones de la Plataforma de Acción sobre la fijación de parámetros para el logro de ciertos niveles de asignación presupuestaria Ibíd, párrs. 353 y 358. , el Congo es uno de los pocos que ha asignado el 20% de su presupuesto nacional a cuestiones sociales, con una parte reservada concretamente a actividades relacionadas con la mujer. UN وفيما يتعلق بتوصيات منهاج العمل القائلة بتحديد معايير لتحقيق مستويات معينة لمخصصات الميزانية)٨(، فإن الكونغو تعتبر واحدة من دول قليلة حددت ٢٠ في المائة من ميزانيتها الوطنية للاهتمامات الاجتماعية، مع تخصيص نسبة معينة منها لﻷنشطة المتعلقة بالمرأة.
    9. En los Presupuestos Generales del Estado para los ejercicios 2011 - 2012, 1012 - 1013, consta un capítulo de asignaciones presupuestarias destinadas a la beneficencia. UN 9- وأُدرج في الميزانيتين العامتين للدولة للفترتين 2011-2012 و2012-12013 فصلٌ لمخصصات الميزانية المرصودة للاستحقاقات.
    c) Sistemas de financiación de los gobiernos municipales que sean sostenibles y acordes con sus funciones, con inclusión de un sistema transparente, previsible y equitativo de asignaciones presupuestarias y de un marco general para los derechos y gravámenes municipales. UN (ج) إعداد نُظم تمويل الإدارات المحلية على نحو مستدام ويتناسب مع مسؤولياتها، بما في ذلك وضع نظام لمخصصات الميزانية يتسم بالشفافية والإنصاف وقابلية التنبؤ ووضع إطار عام للرسوم والضرائب المحلية.
    Además, se observaron deficiencias en la ampliación de las asignaciones del presupuesto por programas, en particular: a) un alto índice de ampliación; b) presentación fuera de plazo de algunas solicitudes de ampliación y c) falta de mecanismos establecidos para determinar si las oficinas exteriores presentan dentro del plazo fijado sus solicitudes de ampliación de las asignaciones del presupuesto por programas. UN وتشمل هذه ما يلي: (أ) ارتفاع معدلات التمديد لمخصصات الميزانية البرنامجية، (ب) تقديم بعض طلبات التمديد لمخصصات الميزانية البرنامجية في أوقات غير ملائمة، (ج) عدم وجود آلية ثابتة لرصد توقيت تقديم طلبات التمديد المتعلقة بمخصصات الميزانية البرنامجية المقدمة من المكاتب الميدانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more