"لمدة أربعة أيام" - Translation from Arabic to Spanish

    • durante cuatro días
        
    • de cuatro días
        
    • por cuatro días
        
    • los cuatro días
        
    • detenida cuatro días
        
    • cuatro días de duración
        
    • cuarto día
        
    • en cuatro días
        
    Treinta y seis estudiantes y seis maestros trabajaron con 36 mujeres científicas durante cuatro días. UN وعمل ستة وثلاثون طالبا وستة معلمين مع ست وثلاثين عالمة لمدة أربعة أيام.
    Alegó que, tras su regreso, fue detenida y separada de su hijo durante cuatro días. UN وادعت أنها قد احتجزت، بعد عودتهم، لمدة أربعة أيام أبعدت خلالها عن ابنها.
    Poco tiempo después, en 1989, fue detenido y recluido en una celda de 1 metro cuadrado durante cuatro días. UN فاعتقل وبعد فترة قصيرة سجن في عام 1989 في زنزانة مساحتها متر مربع لمدة أربعة أيام.
    Entiendo, pero estamos hablando de una burocracia gubernamental en un fin de semana de cuatro días de vacaciones. Open Subtitles مفهوم، و لكن نحن نتعامل مع بيروقراطية الحكومة في عطلة نهاية الأسبوع لمدة أربعة أيام
    El sospechoso puede permanecer detenido por un período de cuatro días. UN ويجوز احتجاز المشتبه فيه لمدة أربعة أيام.
    El Gobierno declaró el estado de emergencia por cuatro días tras el inicio de los disturbios. UN وأعلنت الحكومة حالة الطوارئ لمدة أربعة أيام عقب اندلاع أعمال الشغب.
    333. El 3 de enero de 1993, se levantó el toque de queda impuesto durante cuatro días en el distrito de Gaza. UN ٣٣٣ - وفي ٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣، أنهي حظر تجول كان قد فرض على منطقة غزة لمدة أربعة أيام.
    Esas fuerzas ocuparon las poblaciones de Bwera, Karambi y Mpondwe durante cuatro días. UN وقد احتلت تلك القوات ثلاث بلدات أوغندية هي بويرا وكارامبي ومبوندوي لمدة أربعة أيام.
    OIEA-6. Varios inspectores permanecen detenidos en una playa de estacionamiento durante cuatro días después de descubrir documentación relativa al programa de fabricación de armas nucleares del Iraq. UN احتجاز المفتشين في موقف انتظار سيارات لمدة أربعة أيام بعد اكتشاف وثائق تتصل ببرنامج التسليح النووي العراقي.
    Mientras se encontraba trabajando en sus campos, un grupo de 40 soldados le ordenó al parecer que los siguiera para trabajar como porteador durante cuatro días. UN فأثناء عمله في حقله، أمرته فرقة من 40 جندياً بالذهاب معهم للعمل كعتَّال لمدة أربعة أيام.
    Los rebeldes atacaron la ciudad desde el este y penetraron hasta el centro, que mantuvieron durante cuatro días antes de que un contraataque los obligara a retirarse. UN وهاجم المتمردون المدينة من ناحية الشرق وتوغلوا حتى وسط المدينة، وسيطروا عليه لمدة أربعة أيام قبل أن يضطروا إلى الانسحاب نتيجة هجوم مضاد.
    En el 34º período de sesiones, el grupo de trabajo, integrado por el Sr. El Masry, el Sr. Yakovlev y el Sr. Prado Vallejo se reunió durante cuatro días con la misma finalidad. UN وفي الدورة الرابعة والثلاثين انعقد فريق عامل كان يتألف من السيد المصري والسيد ياكوفليف والسيد برادو فاييخو لمدة أربعة أيام لمساعدة اللجنة في الاضطلاع بواجباتها بموجب المادة 22.
    A continuación, el equipo de tareas se reunió durante cuatro días en sesiones privadas para examinar y perfeccionar los criterios y para analizar y aprobar el informe sobre la labor realizada. UN واجتمعت فرقة العمل بعدئذ لمدة أربعة أيام في جلسات مغلقة لاستعراض وتدقيق المعايير ومناقشة التقرير واعتماده.
    Sin embargo, aunque se decretó que quedara de inmediato en libertad, lo volvieron a detener y lo mantuvieron durante cuatro días en un centro de detención. UN ولكن بالرغم من صدور أمرٍ بإطلاق سراحه فوراً، فقد تمّ توقيفه مرة أخرى واحتُجز لمدة أربعة أيام.
    Sin embargo, aunque se decretó que quedara de inmediato en libertad, lo volvieron a detener y lo mantuvieron durante cuatro días en un centro de detención. UN ولكن بالرغم من صدور أمرٍ بإطلاق سراحه فوراً، فقد تمّ توقيفه مرة أخرى واحتُجز لمدة أربعة أيام.
    Sin embargo, posteriormente el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) les informó de que, según había averiguado, Issam Ashqar había permanecido detenido durante cuatro días en el campamento militar de Howara. UN بيد أن اللجنة الدولية للصليب الأحمر عثرت عليه فيما بعد وأخبرتهم بأنه احتُجز لمدة أربعة أيام في معسكر حوارة.
    Si es necesario para los fines de la investigación, la Fiscalía General podrá mantenerlo en prisión preventiva por un período máximo de cuatro días. UN ولها إذا استلزم التحقيق ذلك حبس المتهم احتياطياً لمدة أربعة أيام.
    ** Este documentos se presentó con un retraso de cuatro días debido a la necesidad de celebrar consultas internas adicionales. UN ** تأخر تقديم هذا التقرير لمدة أربعة أيام من أجل إتاحة الفرصة لإجراء مزيد من المشاورات الداخلية.
    Celebra un período de sesiones de cuatro días cada dos años, normalmente en la sede de la CESPAO. UN وتعقد دورتها عادة في مقرها مرة كل سنتين لمدة أربعة أيام عمل.
    Cabe señalar que durante los cuatro días que duró la reunión se dedicó una considerable cantidad de tiempo al trabajo en grupos de contacto técnicos y jurídicos, altamente productivos, que realizaron su labor en inglés, sin interpretación. UN وتجدر الإشارة إلى أنه قد أُنفق وقتٌ طويلٌ خلال الاجتماع الذي أنعقد لمدة أربعة أيام في أفرقة اتصال قانونية وتقنية عالية الإنتاجية، أجريت باللغة الإنجليزية دون ترجمةٍ شفويةٍ.
    Afirma que, como consecuencia, estuvo detenida cuatro días y fue amenazada con castigos violentos, como la lapidación, para que confesase dicha relación. UN وعقب ذلك، احتجزتها السلطات لمدة أربعة أيام وهددتها بعقوبات شديدة، كالرجم لحملها على الاعتراف بتلك العلاقة.
    En lo que concierne a su programa de sesiones, el sistema actual de períodos de sesiones bienales de cuatro días de duración está lejos de ser suficiente para permitir que abarque los 16 capítulos del Programa de Acción. UN وفيما يتعلق بالمواعيد المقررة لاجتماعاتها، فإن الاجتماع الذي يعقد حاليا مرة كل سنتين لمدة أربعة أيام بعيد كل البعد عن أن يكون كافيا لتمكينها من تناول فصول برنامج العمل الستة عشر.
    Es el aniversario del cuarto día que hicimos el amor. Open Subtitles اه، انها الذكرى السنوية لمدة أربعة أيام من ممارسة الجنس يساعد لدينا!
    Asimismo, la Sección organizó un curso práctico condensado en cuatro días sobre las nociones básicas del diseño y las técnicas de elaboración de páginas en la Web, prestando especial atención a la creación de páginas en la Web en árabe, para los profesionales palestinos de la información. UN ونظم القسم أيضا حلقة عمل مكثفة لمدة أربعة أيام لبحث مبادئ تصميم صفحات الشبكة وتقنيات التطوير مع التأكيد بشكل خاص على مواصفات تصميم صفحات للشبكة باللغة العربية للمشتغلين بوسائط الإعلام الفلسطينية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more