En 2001 se necesitará utilizar este centro durante nueve meses, a razón de 7.367 dólares por mes; | UN | وسيلزم استخدام المشرحة لمدة تسعة أشهر في عام 2001 بتكلفة شهرية قدرها 367 7 دولارا؛ |
En el marco de dicho proyecto, 70 mujeres jóvenes calificadas que trabajaban en los ministerios y los servicios cursaron una pasantía de aptitud para el mando durante nueve meses. | UN | وفي إطار هذا المشروع حصلت سبعون من الفتيات المتفوقات في مجال أعمالهن في الوزارات والدوائر، على تدريب لمدة تسعة أشهر بغية إعدادهن لتولي المناصب القيادية. |
Si bien la financiación para un solo puesto se ha prorrogado durante nueve meses en 2014, las actividades de traspaso proseguirán hasta la conclusión del proyecto en 2015. | UN | وقد أرجئ تمويل وظيفة واحدة لمدة تسعة أشهر في عام 2014، لكن أنشطة التسليم ستستمر إلى حين إكمال المشروع بشكل نهائي في عام 2015. |
c. Séptimo curso de posgrado, de nueve meses de duración, en teleobservación y sistemas de información geográfica (SIG); | UN | ج- دورة الدراسات العليا السابعة لمدة تسعة أشهر في الاستشعار عن بعد ونظم المعلومات الجغرافية؛ |
e. Tercer curso de posgrado, de nueve meses de duración, en ciencias espaciales y atmosféricas; | UN | ﻫ- دورة الدراسات العليا الثالثة لمدة تسعة أشهر في علوم الفضاء والغلاف الجوي؛ |
JB: Lo hizo. Pidió todo tipo de favores y consiguió el pase para el World Trade Center, donde tomó fotografías durante nueve meses a diario. | TED | لقد فعل. استخدم كل علاقاته، وحصل على إذن بالدخول لمركز التجارة العالمي، حيث صوره لمدة تسعة أشهر وبشكل يومي تقريبا. |
Iba a tener un bebé en mi cuerpo que no era mí durante nueve meses, lo que es una gran responsabilidad. | Open Subtitles | أنا على وشك إعطاء جسدي لطفل ليس لي لمدة تسعة أشهر و الذي هو مسئولية كبيرة |
Se lo expulsó de la escuela en 1991 debido a sus pretendidas actividades políticas y en septiembre de ese año fue detenido durante nueve meses y, según se informa, fue torturado cruelmente. | UN | وقد طُرد من المدرسة في عام ١٩٩١ لقيامه بما سُمي أنشطة سياسية، وفي أيلول/سبتمبر من العام نفسه احتُجز لمدة تسعة أشهر قيل إنه عُذب خلالها تعذيبا شديدا. |
El año pasado y a principios de este, por dar sólo un ejemplo, la India tuvo el privilegio de recibir a 120 personas de El Salvador que iban a realizar un curso de capacitación en programación durante nueve meses. | UN | وفي العام الماضي وخلال الجزء اﻷول من هذا العام، وهذا مثال واحد فقط، تشرفت الهند باستقبال ١٢٠ مواطنا من السلفادور لفترة تدريبية لمدة تسعة أشهر بشأن تطوير برامج الحاسوب. |
Lo que sucedió fue una derrota aplastante del ejército eritreo conseguida a costa de un gran sacrificio por parte de los patriotas etíopes que combatieron por su honor y su dignidad contra un agresor que se había estado negando durante nueve meses a abandonar el territorio etíope. | UN | فما حدث هو هزيمة منكرة للجيش اﻹريتري بتضحيات كبرى من جانب الوطنيين اﻹثيوبيين الذين قاتلوا من أجل شرفهم وكرامتهم ضد عدوان رفض من قبل لمدة تسعة أشهر مغادرة اﻷراضي اﻹثيوبية. |
En particular, en 2000, miles de estudiantes ocuparon la Universidad Nacional Autónoma de México (UNAM) durante nueve meses, lo cual paralizó la universidad; a su vez, esto repercutió negativamente en una parte importante del sector público de México. | UN | وفي عام 2000 على الأخص، نظم آلاف من طلاب الجامعة الوطنية المستقلة للمكسيك اعتصاما لمدة تسعة أشهر أدى إلى إغلاق الجامعة، مما أعاق بدوره جزءا كبيرا من القطاع العام في المكسيك. |
La Capacidad Permanente de Policía realizó su primer despliegue de personal en la MINURCAT, misión en la que varios elementos de la Capacidad Permanente permanecieron en el Chad durante nueve meses en vez de los tres meses que se habían previsto inicialmente. | UN | وفي عملية النشر الأولى لقدرة الشرطة الدائمة في بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد، نُشرت عناصر مختلفة من القدرة في تشاد لمدة تسعة أشهر عوضا عن الأشهر الثلاثة التي كانت مقررة في البداية. |
Al 25 de abril de 2010, el puesto de auditor residente había estado vacante durante nueve meses. | UN | ظلت وظيفة مراجع الحسابات المقيم شاغرة لمدة تسعة أشهر حتى 25 نيسان/ أبريل 2010. |
Vacantes Al 25 de abril de 2010, el puesto de auditor residente había estado vacante durante nueve meses. | UN | 95 - ظلت وظيفة مراجع الحسابات المقيم شاغرة لمدة تسعة أشهر حتى 25 نيسان/ أبريل 2010. |
El programa de preparación antes del ingreso a la escuela primaria para los niños en edad preescolar tiene una duración de cuatro horas diarias durante nueve meses como mínimo. | UN | ويستمر برنامج إعداد الطفل في مرحلة التعليم قبل المدرسي قبل الالتحاق بالمدرسة الابتدائية لمدة أربع ساعات يومياً لمدة تسعة أشهر على الأقل. |
ii) La falta de disponibilidad de un helicóptero MI-17 durante nueve meses en el período que abarca el informe por razones de mantenimiento; | UN | ' 2` عدم توافر طائرة عمودية من طراز MI-17 لمدة تسعة أشهر خلال الفترة المشمولة بالتقرير بسبب الصيانة؛ |
b. Segundo curso de capacitación, de nueve meses de duración, en comunicaciones por satélite, iniciado en noviembre de 2002; | UN | ب- الدورة التدريبية الثانية لمدة تسعة أشهر في الاتصالات الساتلية، وقد بدأت في تشرين الثاني/نوفمبر 2002؛ |
c. Séptimo curso de posgrado, de nueve meses de duración, en teleobservación y sistemas de información geográfica (SIG); | UN | ج- دورة الدراسات العليا السابعة لمدة تسعة أشهر في الاستشعار عن بعد ونظم المعلومات الجغرافية؛ |
e. Tercer curso de posgrado, de nueve meses de duración, en ciencias espaciales y atmosféricas; | UN | ﻫ- دورة الدراسات العليا الثالثة لمدة تسعة أشهر في علوم الفضاء والغلاف الجوي؛ |
a Puestos cuya supresión se había previsto con efecto al 1° de enero de 2009 y que se restablecen con cargo a asistencia temporaria general por un período de nueve meses hasta el 30 de septiembre de 2009. | UN | (أ) وظائف كان مقررا إلغاؤها اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2009 ويعاد تثبيتها عن طريق اعتمادات المساعدة المؤقتة العامة لمدة تسعة أشهر حتى 30 أيلول/سبتمبر 2009. |
3.9 Está previsto que, a finales de 2006, el Grupo haya estado en activo durante un período de nueve meses y medio en ese año. | UN | 3-9 من المتوقع، بنهاية عام 2006، أن يكون الفريق قد عمل لمدة تسعة أشهر ونصف خلال عام 2006. |
La detención del Sr. Marceta y los nueve meses de privación de libertad constituyen una grave violación de los derechos humanos y una infracción del Acuerdo de Roma y su mera puesta en libertad no constituye ciertamente una reparación suficiente. | UN | وشكل توقيف السيد مارسيتا واحتجازه لمدة تسعة أشهر انتهاكاً خطيراً لحقوق اﻹنسان وخرقاً لاتفاق روما، ولا شك في أن اﻹفراج عنه ليس وحده بالعلاج الكافي. |
Fue condenado a nueve meses de prisión. | UN | وحكم عليه بالسجن لمدة تسعة أشهر. |
El bebé solo lo alquila por nueve meses. | Open Subtitles | والطفل سيمكث به لمدة تسعة أشهر فقط لن أتحمل هذا |
Con el fin de garantizar que el MANUD y el DPP estén en total consonancia con las prioridades nacionales, se solicita una prórroga de nueve meses. | UN | ويُطلب التمديد لمدة تسعة أشهر لضمان توافق إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية ووثيقة البرنامج القطري بشكل تام مع الأولويات الوطنية. |