El Consejo decidió que el mecanismo de expertos celebrara reuniones una vez por año con una duración de tres días en su primer año y de hasta cinco días hábiles posteriormente, y que presentara informes anuales sobre su labor al Consejo. | UN | وقرر المجلس أن تجتمع آلية الخبراء مرة واحدة في السنة لمدة ثلاثة أيام عمل في السنة الأولى ثم بعد ذلك لمدة تصل إلى خمسة أيام، وأن تقدم هذه الآلية إلى المجلس تقريراً سنوياً عن أعمالها. |
De conformidad con el párrafo 8 de la misma resolución, el mecanismo celebrará reuniones una vez por año con una duración de tres días en su primer año y de hasta cinco días hábiles posteriormente, y los períodos de sesiones podrán ser una combinación de sesiones públicas y privadas. | UN | وعملا بالفقرة 8 من القرار نفسه، تجتمع آلية الخبراء مرة واحدة في السنة لمدة ثلاثة أيام عمل في السنة الأولى ثم بعد ذلك لمدة تصل إلى خمسة أيام، ويمكن لدوراتها أن تجمع بين جلسات علنية وجلسات سرية. |
8. Decide que el mecanismo de expertos celebre reuniones una vez por año con una duración de tres días en su primer año y de hasta cinco días hábiles posteriormente, y que los períodos de sesiones podrán ser una combinación de sesiones públicas y privadas; | UN | 8- يقرر أن تجتمع آلية الخبراء مرة في السنة لمدة ثلاثة أيام عمل في السنة الأولى ثم بعد ذلك لمدة تصل إلى خمسة أيام، وأن الدورات يمكن أن تجمع بين جلسات علنية وجلسات سرية؛ |
Asimismo, las instituciones financieras que descubrieran una operación sospechosa y la denunciaran a la dependencia de inteligencia financiera estaban obligadas a embargar preventivamente los fondos en cuestión por iniciativa propia y por un plazo máximo de cinco días, prorrogables por orden judicial. | UN | وفضلاً عن ذلك، يجب على المؤسسات المالية التي تكشف معاملة مشبوهة وتُبلغها إلى وحدة الاستخبارات المالية أن تجمّد الأموال المتعلقة بتلك المعاملة بمبادرة خاصة منها لمدة تصل إلى خمسة أيام، رهناً بالتمديد بناء على قرار من أجهزة العدالة الجنائية. |
Asimismo, las instituciones financieras que descubrieran una operación sospechosa y la denunciaran a la dependencia de inteligencia financiera estaban obligadas a embargar preventivamente los fondos en cuestión por iniciativa propia y por un plazo máximo de cinco días, prorrogables por orden judicial. | UN | وفضلا عن ذلك، يتعين على المؤسسات المالية التي تكشف معاملة مشبوهة وتُبلغها إلى وحدة الاستخبارات المالية أن تجمّد الأموال المتعلقة بتلك المعاملة بمبادرة ذاتية منها لمدة تصل إلى خمسة أيام، قابلة للتمديد بناء على قرار من سلطات العدالة الجنائية. |
Por cada año de aportaciones al seguro social tendrán derecho a recibir la mitad de un salario mensual promedio durante un máximo de cinco meses. | UN | وسيتلقون عن كل سنة من التأمين الاجتماعي المدفوع نصف متوسط المرتب الشهري لمدة تصل إلى خمسة أشهر. |
a) Convocar anualmente, con posibilidad de revisión por la Primera Conferencia de Examen, reuniones oficiosas entre períodos de sesiones que se celebrarían en Ginebra en el primer semestre del año, de una duración máxima de cinco días; | UN | (أ) الدعوة سنويا، رهنا بالاستعراض الذي سيجريه المؤتمر الاستعراضي الأول، إلى عقد اجتماعات غير رسمية فيما بين الدورات بجنيف في النصف الأول من السنة، لمدة تصل إلى خمسة أيام؛ |
8. Decide que el mecanismo de expertos celebre reuniones una vez por año con una duración de tres días en su primer año y de hasta cinco días hábiles posteriormente, y que los períodos de sesiones podrán ser una combinación de sesiones públicas y privadas; | UN | 8- يقرر أن تجتمع آلية الخبراء مرة واحدة في السنة لمدة ثلاثة أيام عمل في السنة الأولى ثم بعد ذلك لمدة تصل إلى خمسة أيام، وأن الدورات يمكن أن تجمع بين جلسات علنية وجلسات سرية؛ |
f) Decidió que el mecanismo de expertos celebraría reuniones una vez por año con una duración de tres días en su primer año y de hasta cinco días hábiles posteriormente. | UN | (ﻫ) قرر كذلك أن تجتمع آلية الخبراء مرة واحدة في السنة لمدة ثلاث أيام في السنة الأولى وبعد ذلك لمدة تصل إلى خمسة أيام. |
En su resolución 6/36, el Consejo de Derechos Humanos decidió que el Mecanismo de expertos celebraría reuniones una vez por año, con una duración de tres días en su primer año y de hasta cinco días posteriormente, y que los períodos de sesiones podrían ser una combinación de sesiones públicas y privadas. | UN | وقرر المجلس، في قراره 6/36، أن تجتمع آلية الخبراء مرة واحدة في السنة، لمدة ثلاثة أيام في السنة الأولى وبعد ذلك لمدة تصل إلى خمسة أيام، وأن الدورات يمكن أن تجمع بين جلسات علنية وجلسات خاصة. |
En su resolución 6/36, el Consejo de Derechos Humanos decidió que el Mecanismo de expertos celebraría reuniones una vez por año, con una duración de tres días en su primer año y de hasta cinco días posteriormente, y que los períodos de sesiones podrían ser una combinación de sesiones públicas y privadas. | UN | وقرر المجلس، في قراره 6/36، أن تجتمع آلية الخبراء مرة واحدة في السنة، لمدة ثلاثة أيام في السنة الأولى وبعد ذلك لمدة تصل إلى خمسة أيام، وأن الدورات يمكن أن تجمع بين جلسات علنية وجلسات خاصة. |
f) Decidió que el mecanismo de expertos celebraría reuniones una vez por año con una duración de tres días en su primer año y de hasta cinco días hábiles posteriormente, y que los períodos de sesiones podrían ser una combinación de sesiones públicas y privadas. | UN | (و) يقرر أن تجتمع آلية الخبراء مرة واحدة في السنة لمدة ثلاث أيام عمل في السنة الأولى ثم بعد ذلك لمدة تصل إلى خمسة أيام بعد ذلك، وأن الدورات يمكن أن تجمع بين جلسات علنية وجلسات سرية. |
6. En la resolución 6/36, el Consejo de Derechos Humanos decidió que el Mecanismo de Expertos celebraría reuniones una vez por año con una duración de tres días en su primer año y de hasta cinco días hábiles posteriormente, y que los períodos de sesiones podrían ser una combinación de sesiones públicas y privadas. | UN | 6- في القرار 6/36، قرر مجلس حقوق الإنسان أن تجتمع آلية الخبراء مرة واحدة في السنة، لمدة ثلاثة أيام عمل في السنة الأولى وبعد ذلك لمدة تصل إلى خمسة أيام، وأن يسمح بأن تجمع الدورات بين الجلسات العلنية والجلسات السرية. |
5. En su resolución 6/36, el Consejo decidió que el Mecanismo de Expertos celebraría reuniones una vez por año con una duración de tres días en su primer año y de hasta cinco días hábiles posteriormente, y que los períodos de sesiones podrían ser una combinación de sesiones públicas y privadas. | UN | 5- في القرار 6/36، قرر مجلس حقوق الإنسان أن تجتمع آلية الخبراء مرة واحدة في السنة، لمدة ثلاثة أيام في السنة الأولى وبعد ذلك لمدة تصل إلى خمسة أيام، وأنه يجوز أن تكون الدورات مزيجاً من الجلسات العلنية والجلسات السرية. |
6. En su resolución 6/36, el Consejo decidió que el Mecanismo de Expertos celebraría reuniones una vez por año, con una duración de tres días en su primer año y de hasta cinco días hábiles posteriormente, y que los períodos de sesiones podrían ser una combinación de sesiones públicas y privadas. | UN | 6- قرر المجلس في قراره 6/36 أن تجتمع آلية الخبراء مرة واحدة في السنة، لمدة ثلاثة أيام في السنة الأولى وبعد ذلك لمدة تصل إلى خمسة أيام، وأنه يجوز أن تكون الدورات مزيجاً من الجلسات العلنية والجلسات السريّة. |
Asimismo, las instituciones financieras que descubrieran una operación sospechosa y la denunciaran a la dependencia de inteligencia financiera estaban obligadas a embargar preventivamente los fondos en cuestión por iniciativa propia y por un plazo máximo de cinco días, prorrogables por orden judicial. | UN | وفضلا عن ذلك، يجب على المؤسسات المالية التي تكشف معاملة مشبوهة وتُبلغها إلى وحدة الاستخبارات المالية أن تجمّد الأموال المتعلقة بتلك المعاملة بمبادرة خاصة منها لمدة تصل إلى خمسة أيام، يجوز تمديدها بناء على قرار من هيئات العدالة الجنائية. |
La delegación debe aclarar también si efectivamente una persona puede ser detenida por efectivos militares hasta un máximo de cinco días antes de que siquiera se solicite una orden de arraigo, como se indica en informes recibidos por el Comité. | UN | ويتعين على الوفد أيضا أن يوضح إذا كان يمكن للجيش أن يحتجز شخصا لمدة تصل إلى خمسة أيام قبل إصدار أمر أرايغو، كما هو مبين في التقارير التي وردت إلى اللجنة. |
Las órdenes garantizan la seguridad inmediata de la víctima porque la persona contra la que se emite debe abandonar el domicilio durante un máximo de cinco días mientras la orden está en vigor. | UN | وتكفل هذه الأوامر السلامة الفورية للضحية لأن الشخص الذي يصدر بسببه الأمر يجب أن يترك محل الإقامة لمدة تصل إلى خمسة أيام في الوقت الذي يجري فيه العمل بالأمر. |
5. La Segunda Reunión de los Estados Partes decidió también convocar anualmente, con posibilidad de revisión por la Primera Conferencia de Examen, reuniones oficiosas entre períodos de sesiones que se celebrarían en Ginebra en el primer semestre del año, de una duración máxima de cinco días. | UN | 5- كما قرر الاجتماع الثاني للدول الأطراف أن يدعو سنوياً، رهناً بالاستعراض الذي سيجريه المؤتمر الاستعراضي الأول، إلى عقد اجتماعات غير رسمية فيما بين الدورات بجنيف في النصف الأول من السنة، لمدة تصل إلى خمسة أيام. |