"لمدة تصل إلى خمس سنوات" - Translation from Arabic to Spanish

    • por un período de hasta cinco años
        
    • un máximo de cinco años
        
    • prisión de hasta cinco años
        
    • por un período máximo de cinco años
        
    • hasta cinco años de prisión
        
    • por períodos de hasta cinco años
        
    • para un período de hasta cinco años
        
    El delito de aborto ilícito está sujeto a penas de privación de la libertad de hasta cinco años y, si este ha sido realizado por un médico, se castiga además con la privación del derecho a ejercer la profesión médica por un período de hasta cinco años. UN وإجراء إجهاض غير قانوني يُعاقب عليه بالسجن لمدة تصل إلى خمس سنوات. وإذا أجرى طبيب اﻹجهاض، فإن الطبيب يفقد حقه في ممارسة الطب لفترة تصل إلى خمس سنوات.
    Se informa que, con arreglo a esta ley, cualquier persona que se considere una amenaza para la seguridad del Estado puede ser detenida sin cargos y juicio, y sin que quepa la posibilidad de interponer una apelación judicial, por un período de hasta cinco años. UN وأفيد أنه يجوز بموجب هذا القانون احتجاز أي شخص يعتقد أنه يهدد أمن الدولة دون تهمة أو محاكمة أو استئناف قضائي لمدة تصل إلى خمس سنوات.
    En un caso la omisión de revelar sospechas de delitos de primer grado se castigaba con un máximo de cinco años de cárcel. UN وفي إحدى الحالات، يعاقَب على عدم الإبلاغ عن المشتبه به من جرائم الدرجة الأولى بالسجن لمدة تصل إلى خمس سنوات.
    En un caso la omisión de revelar sospechas de delitos de primer grado se castigaba con un máximo de cinco años de cárcel. UN وفي إحدى الحالات، يعاقَب على عدم الإبلاغ عن شبهات الجرائم من الدرجة الأولى بالسجن لمدة تصل إلى خمس سنوات.
    Toda violación de las disposiciones del mencionado decreto presidencial conlleva una pena de prisión de hasta cinco años, una multa, o ambas. UN ويعاقَب أي إخلال بأحكام المرسوم الرئاسي سابق الذكر بالسجن لمدة تصل إلى خمس سنوات أو بدفع غرامة أو بكليهما.
    Por consiguiente, la UNOPS ha decidido adoptar las disposiciones transitorias de la IPSAS 17 y no reconocer los elementos de propiedades, planta y equipo en el estado de situación financiera por un período máximo de cinco años. UN وبناء عليه، اختار المكتب أن يعتمد الأحكام الانتقالية للمعيار 17 من المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، وألا يعترف بالممتلكات والمنشآت والمعدات في بيان المركز المالي لمدة تصل إلى خمس سنوات.
    El incumplimiento del mandamiento entraña sanciones muy graves, que podría incluir una condena de hasta cinco años de prisión. UN ويحمل أي خرق ﻷحد اﻷوامر الخاصة بمرتكبي جرائم الجنس عقوبات قاسية جدا قد تشمل حكما بالسجن لمدة تصل إلى خمس سنوات.
    a) Normalmente los secretarios generales adjuntos y los subsecretarios generales serán nombrados por períodos de hasta cinco años, que podrán prorrogarse o renovarse. UN (أ) يعين وكلاء الأمين العام والأمناء العامون المساعدون عادة لمدة تصل إلى خمس سنوات قابلة للتمديد أو التجديد.
    a) Normalmente, los secretarios generales adjuntos y los subsecretarios generales serán nombrados para un período de hasta cinco años, que podrá prorrogarse o renovarse. UN (أ) يعين وكلاء الأمين العام والأمناء العامون المساعدون عادة لمدة تصل إلى خمس سنوات قابلة للتمديد أو التجديد.
    2. Cuando el mismo acto acarree pérdida de vidas o tenga cualquier otra consecuencia grave, será castigado con pena de restricción de libertad o prisión por un período de hasta cinco años con privación del derecho a ocupar determinados cargos o desarrollar determinadas actividades por un período de hasta tres años. UN 2- وتخضع هذه الأفعال إذا تسببت في زهق أرواح بشرية أو في إحداث عواقب وخيمة أخرى لعقوبة تقييد الحرية لمدة تصل إلى خمس سنوات أو للحبس لمدة تصل إلى خمس سنوات مع الحرمان من الحق في شغل مناصب معينة أو مزاولة أنشطة معينة لمدة تصل إلى ثلاث سنوات.
    Los tres delitos mencionados supra son punibles con prisión hasta un máximo de cinco años y/o multa hasta un máximo de S$10.000. UN والجرائم الثلاث المذكورة أعلاه يعاقب مرتكبها بالسجن لمدة تصل إلى خمس سنوات و/أو غرامة تصل إلى 000 10 دولار سنغافوري.
    La sanción que se impone en el artículo 34, párrafo 4, de la Ley de comercio y transacciones exteriores es una pena de cárcel de un máximo de cinco años. UN والعقوبة المفروضة بموجب الفقرة 4 من البند 34 من قانون التجارة الخارجية والمدفوعات الأجنبية هي الحبس لمدة تصل إلى خمس سنوات.
    En función de los fondos disponibles, las organizaciones pueden recibir financiación por un máximo de cinco años consecutivos, tras los cuales es obligatoria una pausa de al menos un año. UN ورهنا بتوافر التمويل، يمكن للمؤسسات الحصول على التمويل لمدة تصل إلى خمس سنوات متتالية، وبعدها تلزم فترة انقطاع تبلغ سنة واحدة على الأقل.
    En los casos particularmente graves se puede imponer una sentencia de prisión de hasta cinco años. UN وفي حالات الانتهاك الجسيمة قد يحكم بالسجن لمدة تصل إلى خمس سنوات.
    será castigado con una pena de prisión de hasta cinco años; UN يكون مرتكبا لجريمة يعاقب عليها بالسجن لمدة تصل إلى خمس سنوات.
    c) Los funcionarios que prestan servicios en operaciones no relacionadas con el mantenimiento de la paz podrían trabajar con nombramientos de plazo fijo por un período máximo de cinco años. UN (ج) يمكن تعيين الموظفين الآخرين، غير موظفي عمليات حفظ السلام، لمدة تصل إلى خمس سنوات.
    La UNOPS ha decidido adoptar las disposiciones transitorias de la IPSAS 17, " Propiedades, planta y equipo " , y no reconocer los elementos de propiedad, planta y equipo en el estado de situación financiera por un período máximo de cinco años. UN واختار المكتب أن يعتمد الأحكام الانتقالية للمعيار 17 من المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام: الممتلكات والمنشآت والمعدات، وألا يقيِّد الممتلكات والمنشآت والمعدات في بيان المركز المالي لمدة تصل إلى خمس سنوات.
    Sin embargo, el tráfico transfronterizo ilegal y la falsificación de documentos están penados por la ley. El primero con tres años de prisión y la segunda con hasta cinco años de prisión o trabajos forzados. UN بيد أن عبور الحدود بشكل غير قانوني وتزوير الوثائق جرمان يعاقب عليهما القانون: الأول بالسجن لمدة تصل إلى ثلاث سنوات، والثاني بالسجن أو الأعمال الشاقة لمدة تصل إلى خمس سنوات.
    a) Normalmente, los secretarios generales adjuntos y los subsecretarios generales serán nombrados por períodos de hasta cinco años, que podrán prorrogarse o renovarse. UN (أ) يعين وكلاء الأمين العام والأمناء العامون المساعدون عادة لمدة تصل إلى خمس سنوات قابلة للتمديد أو التجديد.
    a) Normalmente, los secretarios generales adjuntos y los subsecretarios generales serán nombrados para un período de hasta cinco años, que podrá prorrogarse o renovarse. UN (أ) يعين وكلاء الأمين العام والأمناء العامون المساعدون عادة لمدة تصل إلى خمس سنوات قابلة للتمديد أو التجديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more