Otro científico superior de Madagascar, que participa en el proyecto de la UNU sobre ecología de las regiones montañosas y desarrollo sostenible, realizó investigaciones durante tres meses en la Universidad de París (Francia). | UN | وأمضى عالم آخر من كبار علماء مدغشقر يشترك حاليا في مشروع جامعة اﻷمم المتحدة ﻹيكولوجيا الجبال والتنمية المستدامة فترة إعارة بحثية لمدة ثلاثة أشهر في جامعة باريس بفرنسا. |
Luego continuará su fase de investigación de la beca durante tres meses en el Instituto de Estudios Internacionales de la Universidad de Chile. | UN | وسيقضي بعد ذلك مرحلة البحث في إطار الزمالة لمدة ثلاثة أشهر في معهد الدراسات الدولية التابع لجامعة شيلي. |
El UNICEF suministró tres botiquines médicos para cubrir las necesidades de atención primaria de la salud de 30.000 desplazados internos y las comunidades de acogida durante tres meses en Harim (Idlib Rural). | UN | وقدمت اليونيسيف ثلاث مجموعات لوازم صحية لتغطية الاحتياجات في مجال الرعاية الصحية الأولية إلى 000 30 شخص من المشردين داخليا والمجتمعات المحلية المضيفة، وذلك لمدة ثلاثة أشهر في منطقة حارم بريف إدلب. |
Después de las manifestaciones estudiantiles fue encarcelado de nuevo durante tres meses en el mismo centro de detención del Ministerio, conocido como prisión de Towhid, en condiciones espantosas, que violan claramente las Reglas mínimas de las Naciones Unidas para el tratamiento de los reclusos. | UN | وبعد مظاهرات الطلبة اعتقل مرة أخرى لمدة ثلاثة أشهر في مركز الاعتقال نفسه التابع للوزارة، والمعروف باسم سجن التوحيد، في ظروف سيئة للغاية، وتعد انتهاكاً واضحاً لقواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء. |
Se tiene previsto que el Sr. Torres comience su práctica de tres meses en la División en la segunda mitad de 2012. | UN | ومن المتوقع أن يبدأ السيد توريس تدريبه العملي في الشعبة لمدة ثلاثة أشهر في الجزء الأخير من عام 2012. |
9 estudiantes del MET visitaron el Consejo Económico y Social durante tres meses en el marco del proyecto " Comité sin papel " | UN | - قام 9 طلبة تابعين للصندوق بزيارة المجلس الاقتصادي والاجتماعي التابع للأمم المتحدة لمدة ثلاثة أشهر في إطار مشروع اللجنة التي لا تستعمل الوثائق المطبوعة - |
2 estudiantes del MET visitaron el Consejo Económico y Social durante tres meses en el marco del proyecto " Comité sin papel " | UN | - قام طالبان تابعان للصندوق بزيارة المجلس الاقتصادي والاجتماعي التابع للأمم المتحدة لمدة ثلاثة أشهر في إطار مشروع اللجنة التي لا تستعمل الوثائق المطبوعة - |
4 estudiantes del MET visitaron el Consejo Económico y Social durante tres meses en el marco del proyecto " Comité sin papel " | UN | - قام 4 طلبة تابعين للصندوق بزيارة المجلس الاقتصادي والاجتماعي التابع للأمم المتحدة لمدة ثلاثة أشهر في إطار مشروع اللجنة التي لا تستعمل الوثائق المطبوعة - |
237. El 13 de octubre de 2009 los expertos se entrevistaron con Aissa Hamoudi, ciudadano de Argelia y Suiza, que había estado incomunicado durante tres meses en una cárcel de la Jamahiriya Árabe Libia sin saber dónde estaba detenido. | UN | 237- وفي 13 تشرين الأول/أكتوبر 2009، أجرى الخبراء مقابلة مع عيسى حمودي، وهو مواطن جزائري وسويسري وضع في الاحتجاز الانفرادي لمدة ثلاثة أشهر في سجن بالجماهيرية العربية الليبية دون معرفة مكان احتجازه. |
En otro ejemplo, las Naciones Unidas reunieron información sobre el tratamiento médico de dos jóvenes, de 15 y 16 años respectivamente, que habían sido detenidos en Douma, Damasco Rural, en julio de 2012 y recluidos durante tres meses en el Centro de Inteligencia de la Fuerza Aérea en Damasco, donde presuntamente fueron objeto de agresión sexual. | UN | وفي مثال آخر، جمعت الأمم المتحدة معلومات عن علاج طبي لصبيين يبلغان من العمر 15 و 16 سنة، كان قد ألقي القبض عليهما في دوما، في ريف دمشق، في تموز/يوليه 2012، واحتجزا لمدة ثلاثة أشهر في مركز المخابرات الجوية في دمشق، حيث يزعم أنهما تعرضا لاعتداء جنسي. |
Por ejemplo, en marzo de 2013 un muchacho de 17 años acusado de participar en manifestaciones antigubernamentales fue detenido por las fuerzas del Gobierno, quedó recluido en Homs y posteriormente durante tres meses en el centro de detención de Seguridad Política de Damasco, donde fue golpeado repetidas veces y obligado a permanecer en posturas forzadas. | UN | فعلى سبيل المثال، اعتقلت القوات الحكومية في آذار/مارس 2013، صبيا عمره 17 سنة اتهم بالمشاركة في مظاهرات مناوئة للحكومة واحتجز في حمص وأودع بعد ذلك لمدة ثلاثة أشهر في مركز الاحتجاز بشعبة الأمن السياسي في دمشق حيث تعرض مرارا للضرب وأرغم على البقاء في أوضاع مجهدة. |
Tal fue el caso de 40 trabajadores árabes sirios del Golán ocupado que trabajaban para un empleador israelí llamado Moshe Zaydah en la zona de Hulah durante tres meses en 1986. El empleador huyó a Tel Aviv, y los trabajadores interpusieron una demanda contra él. Sin embargo, el tribunal que conoció del caso aplazó el examen y, a fines de 1996, todavía no se había dictado fallo alguno. | UN | حدث مثل هذا ﻷربعين عاملا عربيا سوريا من الجولان المحتل الذين عملوا لدى رب عمل إسرائيلي يدعى /موشيه زايده/ في منطقة الحولة لمدة ثلاثة أشهر في عام /١٩٨٦/ حيث هرب رب العمل إلى تل أبيب وأقام العمال الدعوى ضده، غير أن المحكمة المختصة أجلت النظر بالدعوى ولا تزال الدعوى مؤجلة حتى نهاية عام /١٩٩٦/. |
Sin embargo, los esfuerzos se complicaron con la captura de un soldado israelí por militantes palestinos en junio de 2006, por una campaña militar que Israel mantuvo durante tres meses en Gaza y por la continuación de los ataques con cohetes contra el territorio israelí desde la Franja de Gaza. | UN | بيد أن هذه الجهود شابها التعقيد بسبب أسر المقاتلين الفلسطينيين لجندي إسرائيلي في حزيران/يونيه 2006، والحملة العسكرية الإسرائيلية التي استمرت لمدة ثلاثة أشهر في غزة، واستمرار إطلاق الصواريخ على الأرض الإسرائيلية من قطاع غزة. |
:: Se concedió a una investigadora una beca de investigación copatrocinada (UNESCO/Keizo Obuchi) para trabajar en la esfera de la solución pacífica de los conflictos (dotación: 7.500 dólares) durante tres meses en el Centro Herry L. Stimson, Washington D.C. (Estados Unidos de América). | UN | :: ومُنحت إحدى الباحثات زمالة بحثية واحدة مشتركة التمويل بين اليونسكو وكيزوأوبوشي (اليابان) في ميدان الحل السلمي للنزاعات لمدة ثلاثة أشهر في مركز هيري ل. ستيمسون في واشنطن العاصمة (500 7 دولار). |
El Tribunal concluyó que " el hecho de mantener al solicitante en detención durante tres meses en locales de la Subdivisión de la Policía de Extranjería de Tesalónica es un trato degradante con arreglo al artículo 3 del Convenio " . | UN | وخلُصت المحكمة إلى أن " إبقاء المدعي رهن الاحتجاز لمدة ثلاثة أشهر في مقر المديرية الفرعية لشرطة الأجانب في سالونيك يمكن أن يعتبر معاملة مهينة بالمعنى المقصود في المادة 3 من الاتفاقية " (). |
Esos niños recibieron adiestramiento militar durante tres meses en una localidad cercana a la frontera con el Sudán y participaron en los combates que tuvieron lugar en Bentiu en abril y mayo. | UN | وقد تلقى هؤلاء الفتيان تدريبا عسكريا لمدة ثلاثة أشهر في أحد المواقع بالقرب من الحدود مع السودان، وشاركوا في نيسان/أبريل وأيار/مايو 2014 في قتال دار في بانتيو (ولاية الوحدة). |
:: En el marco del Programa Ordinario de la UNESCO se concedió a una científica una beca para prestar apoyo a las esferas prioritarias de programas en el ámbito de los estudios sobre políticas científicas y tecnológicas (dotación: 15.000 dólares) durante tres meses en la Universidad de Sussex, Brighton (Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte). | UN | :: ومُنحت إحدى العالمات زمالة واحدة من البرنامج العام في اليونسكو لدعم أحد المجالات البرنامجية ذات الأولوية في ميدان دراسات سياسة العلم والتكنولوجيا لمدة ثلاثة أشهر في جامعة ساسيكس في برايتون بالمملكة المتحدة (000 15 دولار). |
:: Se concedió a una investigadora una beca de investigación copatrocinada (UNESCO/Fundación Suzanne Mubarak/Asociación Japón-Egipto) para el empoderamiento a las mujeres en la esfera de las mujeres y la cultura de paz y el desarrollo (dotación: 7.500 dólares), durante tres meses en la Bibliotheca Alexandrina, Alejandría (Egipto). | UN | :: زمالة بحثية واحدة مقدمة من اليونسكو/سوزان مبارك/الصداقة اليابانية المصرية لتمكين المرأة في ميدان المرأة وثقافة السلام والتنمية لمدة ثلاثة أشهر في جامعة الاسكندرية في مصر (500 7 دولار) ومُنحت لباحثة واحدة. |
En 1987 recibió formación militar durante un período de tres meses en relación con el programa del servicio nacional egipcio. | UN | وفي عام ١٩٨٧، تلقى تدريبا عسكريا لمدة ثلاثة أشهر في إطار برنامج الخدمة الوطنية المصرية. |
Se completan con cursillos prácticos de tres meses en organizaciones internacionales; | UN | وينتهي البرنامج بفترة تدريب عملي لمدة ثلاثة أشهر في منظمات دولية؛ |
En la actualidad los becarios extranjeros están llevando a cabo su programa de pasantías de tres meses de duración en la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar. | UN | ويخضع الاثنان في الوقت الراهن لبرنامج للتدريب الداخلي لمدة ثلاثة أشهر في شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار. |