"لمدة عشرة أيام" - Translation from Arabic to Spanish

    • durante diez días
        
    • de diez días
        
    • diez días de
        
    • por diez días
        
    • para diez días
        
    • permaneció diez días
        
    • durante otros diez días
        
    • por diez dias
        
    Ese mismo día, el autor y su madre fueron detenidos durante diez días por decisión del Tribunal Municipal de Solomyanskiy. UN وفي ذاك اليوم، احتُجز كل من صاحب الشكوى ووالدته لمدة عشرة أيام بقرار من محكمة مدينة سولوميانسكي.
    3. Autoriza asimismo que el Grupo de Trabajo abierto se reúna durante diez días laborables a la mayor brevedad posible en 1995; UN ٣- يأذن أيضا للفريق العامل المفتوح العضوية بأن يجتمع لمدة عشرة أيام عمل في أقرب وقت ممكن في ٥٩٩١؛
    3. Pide al Grupo de Trabajo que se reúna durante diez días laborables a la mayor brevedad posible en 1995; UN ٣- ترجو من الفريق العامل أن يجتمع لمدة عشرة أيام عمل في أقرب وقت ممكن في ٥٩٩١؛
    El período ordinario de sesiones de la Junta se celebrará en una sola parte en otoño, con una duración aproximada de diez días hábiles. UN وتعقد الدورة العادية للمجلس في جزء واحد في الخريف لمدة عشرة أيام عمل تقريبا.
    El período ordinario de sesiones de la Junta se celebrará en una sola parte en otoño, con una duración aproximada de diez días hábiles. UN وتعقد الدورة العادية للمجلس في جزء واحد في الخريف لمدة عشرة أيام عمل تقريبا.
    Además, su personal asistió a una conferencia de diez días de duración sobre cuestiones de derechos humanos, organizada por la Comisión Independiente de Derechos Humanos del Afganistán. UN كما حضر موظفوها مؤتمراً لمدة عشرة أيام نظمته اللجنة الأفغانية المستقلة لحقوق الإنسان عن قضايا حقوق الإنسان.
    El cuerpo de un hombre ejecutado permanece... en la morgue de la prisión por diez días. Open Subtitles جثة الرجل الذي أُعدِم تبقى في مشرحة السجن لمدة عشرة أيام
    Se afirma que en julio de 1992, el hermano del autor fue detenido durante diez días y maltratado. UN وفي تموز/يوليه ١٩٩٢، زعِم أن شقيق مقدم البلاغ احتُجز لمدة عشرة أيام وعومل معاملة سيئة.
    La prohibición de entrar en el domicilio es válida durante diez días. UN ويستمر حظر دخول هذه الأماكن لمدة عشرة أيام.
    En la misma resolución, el Consejo pidió al Grupo de Trabajo que se reuniera durante diez días hábiles cada año y que informara de su labor al Consejo. UN وفي القرار نفسه، طلب المجلس من الفريق العامل أن يجتمع لمدة عشرة أيام عمل في كل سنة وأن يقدم تقريراً إلى المجلس.
    En la misma resolución, el Consejo pidió al Grupo de Trabajo que se reuniera durante diez días hábiles cada año y que informara de su labor al Consejo. UN وفي القرار نفسه، طلب المجلس إلى الفريق العامل أن يجتمع لمدة عشرة أيام عمل في كل سنة وأن يقدم تقريراً إلى المجلس.
    En la misma resolución, el Consejo pidió al Grupo de Trabajo que se reuniera durante diez días hábiles cada año y que informara de su labor al Consejo. UN وفي القرار نفسه، طلب المجلس إلى الفريق العامل أن يجتمع لمدة عشرة أيام عمل في كل سنة وأن يقدم تقريراً إلى المجلس.
    El Consejo también pidió al Grupo de Trabajo que se reuniera durante diez días hábiles cada año y que informara de su labor al Consejo. UN كما طلب المجلس إلى الفريق العامل أن يجتمع لمدة عشرة أيام عمل في كل سنة وأن يقدم تقريراً إلى المجلس.
    El período ordinario de sesiones de la Junta se celebrará en una sola parte en otoño, con una duración aproximada de diez días hábiles. UN وتعقد الدورة العادية للمجلس في جزء واحد في الخريف لمدة عشرة أيام عمل تقريبا.
    El período ordinario de sesiones de la Junta se celebrará en una sola parte en otoño, con una duración aproximada de diez días hábiles. UN وتعقد الدورة العادية للمجلس في جزء واحد في الخريف لمدة عشرة أيام عمل تقريباً.
    Estas órdenes de alejamiento, que tendrían una duración de diez días, podrían ser emitidas por la policía por orden del alcalde. UN ويمكن للشرطة، بأمر من العمدة، إصدار الأمر التقييدي الذي يطبق لمدة عشرة أيام.
    Se realizaron en varias rondas en todas las regiones de Etiopía cursillos de capacitación de diez días de duración. UN ونفذ تدريب لمدة عشرة أيام في جميع أقاليم الدولة في عدة جولات.
    - Curso de formación para jueces de tribunales de comercio, impartido durante diez días de mayo de 2001 en el Centro Nacional de la República Árabe de Egipto. Asistieron diez jueces. UN - الدورة التدريبية الخاصة بالقضاة التجاريين والتي أقيمت في المركز القومي في جمهورية مصر العربية لمدة عشرة أيام في أيار/مايو 2001، عدد المشاركين فيها 10 قضاة.
    - Este será nuestro hogar por diez días. Open Subtitles - - سارة "وطننا لمدة عشرة أيام.
    La consignación abarcaría dos viajes en avión de ida y vuelta y dietas para diez días a razón de 5.000 dólares cada viaje (2.900 dólares para cada viaje de ida y vuelta en avión y 2.100 dólares en concepto de diez días de dietas). UN وتشمل هذه التكلفة ثمن بطاقتي سفر ذهابا وإيابا وبدل اﻹقامة اليومي لمدة عشرة أيام بواقع ٠٠٠ ٥ دولار لكل رحلة )٩٠٠ ٢ دولار ثمن بطاقة السفر الواحدة ذهابا وإيابا و ١٠٠ ٢ دولار لبدل اﻹقامة لمدة ١٠ أيام(.
    Fue conducido a una celda en la estación de policía de Naria, donde permaneció diez días y fue sometido a unos malos tratos de cuyas consecuencias sufre todavía. Fue liberado gracias al soborno. UN ثم اقتيد إلى زنزانة في مركز الشرطة في ناريا واحتُجز لمدة عشرة أيام حيث تعرض لمعاملة سيئة لا يزال يُعاني آثارها، ثم أُطلق سراحه بعد دفع رشوة.
    El juez de instrucción rechazó este argumento y ordenó que el autor continuase detenido durante otros diez días. 2.3. UN ورفض قاضي التحقيق هذه الحجة وأمر بمواصلة احتجاز صاحب البلاغ لمدة عشرة أيام.
    Si...tengo que irme de la ciudad por diez dias. Open Subtitles نعم، أنا مسافر إلى خارج المدينة لمدة عشرة أيام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more