"لمدة قصيرة" - Translation from Arabic to Spanish

    • de corta duración
        
    • a corto plazo
        
    • por períodos breves
        
    • brevemente
        
    • por un tiempo
        
    • un rato
        
    • por poco tiempo
        
    • de corto plazo
        
    • por períodos cortos
        
    • durante un breve período
        
    • cortas
        
    • por un período breve
        
    • un ratito
        
    • un poco más
        
    • duró poco
        
    Manifestó preocupación por las restricciones al acceso a Internet, así como por las informaciones recibidas sobre detenciones de corta duración. UN وأعربت عن قلقها إزاء القيود المفروضة على الوصول إلى الإنترنت فضلاً عن التقارير الخاصة بالاحتجاز لمدة قصيرة.
    compensatorio del personal contratado por períodos de corta duración en la Sede 33 UN أجر العمل الاضافي والاجازة التعويضية للموظفين المعينين لمدة قصيرة - المقر
    En la estimación de gastos inicial, para un período de seis meses, se incluyeron otros 443 funcionarios internacionales de servicio por contrata a corto plazo. UN وتتضمن تقديرات التكاليف لفترة الستة أشهر اﻷولية ٤٤٣ من اﻷفراد المتعاقدين دوليا على أساس عقود لمدة قصيرة.
    Los gastos de personal estaban determinados por la contratación de personal por períodos breves en la partida de personal supernumerario. UN وكانت وجوه الانفاق على صعيد تكاليف الموظفين تتعلق بالموظفين المعينين محليا لمدة قصيرة في إطار المساعدة المؤقتة.
    Identificó a tres de los agresores a la policía, pero sólo uno de ellos fue detenido brevemente. UN وأبلغ الشرطة بهوية ثلاثة من مهاجميه ولكن لم يُحتجز إلا شخص واحد لمدة قصيرة.
    Lo puedo sostener por un tiempo. Tu sabes que hacer. Open Subtitles استطيع فقط الصمود لمدة قصيرة أنت تعلمي ما يجب أن تفعليه
    - existen asimismo autorizaciones de corta duración; UN توجد أيضاً تصريحات مكوث لمدة قصيرة.
    Desea saber cuándo se procederá a la determinación del fundamento jurídico adecuado de la detención de corta duración. UN وقال إنه يودّ أن يعرف متى تتخذ تدابير لضمان إرساء أساس قانوني صحيح للاحتجاز لمدة قصيرة.
    Manifestó preocupación por las detenciones de corta duración de opositores políticos. UN وأعربت عن قلقها إزاء احتجاز المعارضين السياسيين لمدة قصيرة.
    Ya no hay motivos para conceder contratos de corta duración durante más de tres meses, con la única excepción de la contratación de personal para sustituir a los funcionarios que se encuentran de misión. UN ولم يعد هناك أي سبب للتعيين لمدة قصيرة تزيد على ثلاثة أشهر، إلا باستثناء وحيد وهو التعيينات التي تحل محل الموظفين الذين يعملون في البعثات.
    ii) Delimitación de las necesidades a corto plazo de personal y de técnicos en las oficinas atendidas por los distintos grupos; UN `٢` تحديد الملاك الذي يعين لمدة قصيرة اﻷجل والمهارات اللازمـة للمكاتب التي تخدمها المجموعات المختلفة؛
    ii) Delimitación de las necesidades a corto plazo de personal y de técnicos en las oficinas atendidas por los distintos grupos; UN `٢` تحديد الملاك الذي يعين لمدة قصيرة اﻷجل والمهارات اللازمـة للمكاتب التي تخدمها المجموعات المختلفة؛
    ii) Delimitación de las necesidades a corto plazo de personal y de técnicos en las oficinas atendidas por los distintos grupos; UN ' ٢` تحديد الملاك الذي يعين لمدة قصيرة اﻷجل والمهارات اللازمة للمكاتب التي تخدمها المجموعات المختلفة؛
    La administración señala que, cuando se ultimaron los requisitos técnicos el Servicio de Seguridad y Vigilancia decidió excluir del sistema de control del acceso a los visitantes por períodos breves. UN وتشير اﻹدارة إلى أن دائرة اﻷمن والسلامة قررت في وقت وضع الاحتياجات التقنية في صورتها النهائية استبعاد الزائرين لمدة قصيرة من نظام الدخول.
    Debido a la premura de tiempo, el Presidente Mbeki sólo se pudo reunir brevemente con el Presidente, el Primer Ministro y miembros del Consejo de Ministros. UN ونظرا لضيق الوقت لم يتمكن الرئيس مبيكي إلا من لقاء الرئيس ورئيس الوزراء وأعضاء مجلس الوزراء لمدة قصيرة.
    Lo sé, pero solo será por un tiempo, tendrás un tutor genial, te va a encantar, lo prometo. Open Subtitles سيكون هذا لمدة قصيرة وسيكون لديك مدرس خاص رائع سيعجبك بالتأكيد،أعدك
    Ella sufrió una ligera pérdida de conciencia durante un rato y luego pidió un paño para secarse la cara. UN أما هي فقد صعقت لمدة قصيرة ثم طلبت منشفلة لمسح وجهها.
    Es como contraer gripe a propósito o unirse al Cuerpo de Paz, por poco tiempo. Open Subtitles إنه كالٕاصابة بالٕانفلوانزا بإرادتك أو الانضمام إلى قوات حفظ السلام لمدة قصيرة
    Perdió la memoria de corto plazo por el golpe en la cabeza. Open Subtitles إنه فقدان ذاكرة لمدة قصيرة من الضربة على مؤخرة رأسك
    Esta empresa administra también un programa de préstamos garantizados en virtud del cual los fondos de la Caja se prestan a prestatarios aprobados por períodos cortos contra el pago de una comisión. UN وتدير هذه الشركة كذلك برنامجاً لإقراض الأوراق المالية، وتقرض أصول الصندوق بموجبه إلى مقترضين معتمدين لمدة قصيرة مقابل عمولة.
    Los donantes no deben competir entre sí para prestar asistencia sólo durante un breve período inmediatamente posterior al desastre y desaparecer una vez que la atención de los medios de difusión se dirija a otro lugar. UN وعلــى المانحيـــن ألا يتنافســوا في ما بينهم في تقديم المساعدات لمدة قصيرة بعد الكارثة، ثم يعزفون عن تقديمها عندما يتحول انتباه وسائط الإعلام إلى أماكن أخرى.
    Tenía 1.800 reclusos, la mayoría de los cuales cumplían penas cortas. UN ويعد هذا السجن ٠٠٨ ١ سجين ومعظمهم يقضون عقوبات لمدة قصيرة.
    En el pasado, la prórroga de la exención se había decidido justo antes de la fecha prevista y a menudo se había otorgado por un período breve. UN والتمديد في الإعفاء كان يتم في السابق قبيل التاريخ النهائي وفقط لمدة قصيرة.
    Tenemos que entrar en esta discoteca. Sólo un ratito. Por favor. Open Subtitles يجب علينا دخول هذا الملهى فقط لمدة قصيرة, رجاءاً
    Vamos, Sra. Paley, aguante un poco más. Open Subtitles تماسكي سيدة بيلي لمدة قصيرة اخري
    La Federación duró poco tiempo y se disgregó. El Salvador fue el último territorio en abandonarla. UN ولم يعمر الاتحاد إلا لمدة قصيرة من الزمن، وكانت السلفادور آخر مقاطعة تنفصل عن الاتحاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more