"لمدونات قواعد" - Translation from Arabic to Spanish

    • los códigos de
        
    • de códigos de
        
    • los respectivos códigos éticos
        
    Así pues, no debería intentarse imponer a los Estados Partes ninguna forma o formato determinado para los códigos de conducta. UN لا ينبغي بذل أية محاولة لفرض شكل بعينه أو صيغة بعينها لمدونات قواعد السلوك على الدول الأطراف
    vii) Ofrecer incentivos a las instituciones para que promuevan los códigos de conducta y desarrollen programas de divulgación; UN `7` تقديم حوافز للمؤسسات كي تروّج لمدونات قواعد السلوك ووضع برامج للتوعية؛
    vii) Ofrecer incentivos a las instituciones para que promuevan los códigos de conducta y desarrollen programas de divulgación; UN `7` تقديم حوافز للمؤسسات كي تروّج لمدونات قواعد السلوك ووضع برامج للتوعية؛
    Entre las otras actividades que había emprendido figuraban la preparación de una guía del usuario para la información del público sobre la corrupción, la elaboración progresiva de códigos de conducta para diversas esferas de los sectores público y privado y la organización de días de puertas abiertas en instituciones públicas. UN وأشار إلى أن من بين الأنشطة الأخرى التي تضطلع بها الهيئة وضع دليل للمستعمل يتيح للناس معلومات عن الفساد، والإعداد التدريجي لمدونات قواعد سلوك في طائفة متنوعة من المجالات في القطاعين العام والخاص، وتنظيم أيام تفتح فيها المؤسسات العمومية أبوابها أمام الناس.
    La existencia de códigos de conducta acordados para las industrias que se establezcan en los países en desarrollo puede resultar útil al proporcionar un marco de actuación claro y coherente que inspire confianza a todas las partes. UN ٣٦ - ويمكن لمدونات قواعد السلوك المتفق عليها بالنسبة ﻹقامة الصناعات في البلدان النامية أن تفيد في توفير إطار واضح ومتسق بما يوفر الثقة لجميع اﻷطراف.
    los códigos de conducta deberían impedir una posible proliferación, no acabar con la investigación científica. UN ينبغي لمدونات قواعد السلوك أن تقف حائلاً أمام احتمال الانتشار، لا أن تحبط البحوث العلمية
    Es posible y útil que los Estados Partes en la Convención acuerden los elementos generalmente importantes de los códigos de conducta. UN هناك إمكانية وفائدة للدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية للاتفاق على عناصر مهمة عموماً لمدونات قواعد السلوك
    En este sentido, por ejemplo, los códigos de conducta pueden servir de mecanismo práctico para definir las prácticas óptimas y las normas de conducta para el espacio ultraterrestre. UN وفي هذا الصدد، على سبيل المثال، يمكن لمدونات قواعد السلوك أن تكون آليات عملية للمساعدة على تحديد أفضل الممارسات وقواعد الطرق الأساسية للفضاء الخارجي.
    Además, se había aprobado un marco de referencia para los códigos de deontología y de conducta en el sector público. UN وإضافة إلى هذا، اعتُمد إطار عمل مرجعي لمدونات قواعد أخلاقية وقواعد سلوك من أجل القطاع العام.
    Es preciso observar una estricta política que no tolere en modo alguno la violencia contra la mujer y castigar a los infractores de los códigos de conducta. UN وينبغي التقيـد تقيدا صارما بسياسة لا تتسامح مطلقا إزاء ممارسة العنف ضد المرأة، كما يتعين إنـزال العقاب بالمخالفين لمدونات قواعد السلوك.
    21. los códigos de prácticas del sector privado han tenido un impacto considerable sobre los exportadores de los países en desarrollo. UN 21- وقد كان لمدونات قواعد الممارسات التي أعدها القطاع الخاص تأثير كبير على مصدري البلدان النامية.
    El problema de la explotación y el abuso sexuales sólo podrá eliminarse si a nivel de la administración hay una cultura de tolerancia cero de esos actos y se aplican de forma estricta los códigos de conducta. UN فمشكلة الاستغلال والاعتداء الجنسيين لا يمكن القضاء عليها إلا بثقافة إدارية تتسم بعدم التسامح مطلقا مع هذه الأفعال والإنفاذ الصارم لمدونات قواعد سلوك.
    1. Reconociendo que los códigos de conducta para los científicos pueden contribuir al propósito y la finalidad de la Convención, se sugirió que los códigos de conducta pueden: UN 1- إقراراً بأن مدونات قواعد السلوك يمكن أن تدعم موضوع الاتفاقية والغرض منها، نوَّه بأنه يمكن لمدونات قواعد السلوك هذه أن تقوم بما يلي:
    1. Reconociendo que los códigos de conducta para los científicos pueden contribuir al propósito y la finalidad de la Convención, se sugirió que los códigos de conducta pueden: UN 1- إقراراً بأن مدونات قواعد السلوك يمكن أن تؤيد موضوع الاتفاقية والغرض منها، اقتُرح أنه يمكن لمدونات قواعد السلوك هذه أن تقوم بما يلي:
    Posibles elementos integrantes de los códigos de conducta: UN عناصر محتملة لمدونات قواعد السلوك
    Algunas tienen comités que se ocupan de cuestiones éticas y han publicado declaraciones o comunicaciones cuyos efectos podrían considerarse similares a los de los códigos de conducta. UN والبعض منها لديه لجان مكرسة للمسائل الأخلاقية وقد قامت بإصدار إعلانات أو بيانات يمكن اعتبارها مماثلة من حيث المفعول لمدونات قواعد السلوك.
    Dado el carácter voluntario de los códigos de conducta, algunas delegaciones formularon preguntas acerca de posibles incentivos para que los científicos acataran sus principios y disposiciones. UN 70 - ونظرا للطابع الطوعي لمدونات قواعد السلوك، استفسرت بعض الوفود عما يقدم من حوافز للعلماء للالتزام بمبادئها وأحكامها.
    Para tal fin, en la Decisión se prevé el desarrollo de directrices de ámbito europeo para la elaboración de códigos de conducta, lo que comprende un sistema de " etiquetas acreditativas de sitios Web de calidad que sean visibles para identificar a los proveedores de servicios de Internet " . UN ويتوقع القرار لهذا الغرض، وضع مبادئ توجيهية لمدونات قواعد السلوك على الصعيد الأوروبي، بما فيها " نظام لوضع إشارات واضحة إلى المواقع النوعية، لمقدمي خدمات الإنترنت " ؛
    Los Países Bajos enviarán un equipo de expertos a las reuniones de la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas en 2005 para contribuir al debate sobre el posible contenido, promulgación, aprobación y aplicación de códigos de conducta para los científicos. UN وسترسل هولندا فريق خبراء إلى الاجتماعات المتعلقة باتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية في سنة 2005 للمشاركة في مناقشة المضمون الممكن لمدونات قواعد سلوك العلماء وتعميم تلك المدونات واعتمادها وإنفاذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more