"لمدونة قواعد" - Translation from Arabic to Spanish

    • del Código de
        
    • el Código de
        
    • al Código de
        
    • un código de
        
    • de código de
        
    • el Código Internacional de
        
    • su Código de
        
    El hostigamientos sexual ha sido prohibido como falta disciplinaria en un suplemento de 1990 del Código de la Administración Pública. UN فقد حظر التحرش الجنسي بوصفه مخالفة انضباطية في ملحق لمدونة قواعد سلوك الخدمة المدنية صادر في عام ١٩٩٠.
    La Comisión de Expertos en Medios de Difusión informó de que varias infracciones del Código de conducta habían sido remediadas mediante intervenciones oficiosas. UN وأفادت لجنة الخبراء اﻹعلاميين بأنه تم تصحيح عدة مخالفات لمدونة قواعد السلوك بالتدخل بصورة غير رسمية.
    Además, el mediador es competente en los asuntos relativos a la violación del Código de Conducta por un partido político. UN والوسيط مختص علاوة على ذلك بقضايا انتهاك حزب من اﻷحزاب السياسية لمدونة قواعد السلوك.
    De acuerdo con el Código de conducta, los directivos deben dar el ejemplo. UN ووفقا لمدونة قواعد السلوك يجب على المديرين أن يكونوا هم القدوة.
    La confidencialidad de la asistencia médica es obligatoria a todos los médicos, según el Código de Ética Médica, sin discriminación. UN وتعد سرية الرعاية الصحية شرطاً ملزماً لجميع الأطباء، وفقاً لمدونة قواعد السلوك الطبية، من دون أي تمييز.
    Hemos expresado asimismo nuestro apoyo al Código de Conducta del Organismo Internacional de Energía Atómica sobre la seguridad tecnológica y la seguridad física UN وقد أعربنا أيضا عن تأييدنا لمدونة قواعد السلوك بشأن سلامة وأمن المصادر المشعّة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    El Consejo acogió con satisfacción que todos los partidos políticos hubieran firmado, bajo los auspicios del Secretario General, un código de buena conducta para las elecciones. UN ورحّب المجلس بتوقيع جميع الأطراف السياسية، برعاية الأمين العام، لمدونة قواعد السلوك الحميد في الانتخابات.
    Se está preparando asimismo un proyecto de modificación del Código de conducta profesional. UN ويجري حاليا أيضا وضع مشروع تعديل لمدونة قواعد السلوك المهني.
    Ese estatuto prevé la participación de los letrados en el régimen disciplinario del Código de conducta. UN ويحدد النظام الأساسي مشاركة المحامين في النظام التأديبي لمدونة قواعد السلوك.
    Algunas delegaciones celebraron la introducción del Código de Conducta del ACNUR como medio de ocuparse de la violencia sexual y basada en el género. UN ورحب بعض الوفود بتطبيق المفوضية لمدونة قواعد السلوك كوسيلة لمواجهة العنف الجنسي والجنساني.
    La mayoría de esas alegaciones se referían a la solicitud de servicios de prostitutas, que constituye una violación del Código de conducta. UN وتتصل أغلبية هذه الادعاءات بطلب خدمات المومسات، وهو ما يشكل خرقا لمدونة قواعد السلوك.
    Las Naciones Unidas tienen una política de tolerancia cero para dichos abusos, que constituyen una clara violación del Código de conducta de la MONUC, del que se entrega una copia a todos los funcionarios y contingentes militares. UN والأمم المتحدة تأخذ بسياسة لا تسمح بأي تهاون إزاء هذه الإساءات التي تشكل انتهاكا صريحا لمدونة قواعد السلوك الخاصة بالبعثة التي تم تزويد جميع موظفي البعثة وأفراد الوحدات العسكرية بنسخة منها.
    Decreto que regula la exportación de armas, conforme a las obligaciones que incumben a la República de Chipre en virtud del Código de Conducta de la UE en materia de exportación de armas. UN مرسوم لتنظيم تصدير الأسلحة، واجبات جمهورية قبرص امتثالا لمدونة قواعد سلوك الاتحاد الأوروبي بشأن تصدير الأسلحة.
    Por consiguiente, en el Código de Conducta de las Naciones Unidas deben reflejarse las normas de desempeño de la administración pública más estrictas del mundo. UN وبالتالي ينبغي لمدونة قواعد السلوك في اﻷمم المتحدة أن تمثل أرفع مستويات اﻷداء في الخدمة المدنية في العالم.
    La Asociación de Abogados Defensores también cuenta con un comité disciplinario y se encarga de examinar los problemas éticos, de conformidad con el Código de Conducta. UN ولرابطة محامي الدفاع أيضا لجنة تأديب ويمكنها أن تتناول مشاكل آداب المهنة وفقا لمدونة قواعد السلوك.
    La Comisión Consultiva recomienda que se ultime y promulgue rápidamente el Código de conducta para los proveedores y las condiciones generales revisadas. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالتعجيل بوضع الصيغة النهائية لمدونة قواعد سلوك البائعين والشروط العامة المنقحة ونشرهما.
    Se mencionó al desarrollo sostenible de las pesquerías de conformidad con el Código de Conducta de la FAO para la pesca responsable como uno de los elementos básicos de tal rehabilitación. UN كما ذُكرت التنمية المستدامة لمصائد الأسماك وفقا لمدونة قواعد السلوك لصيد الأسماك المتسم بالمسؤولية التي وضعتها منظمة الأغذية والزراعة على أنها أحد العناصر الأساسية لهذا الإنعاش.
    La Unión apoya asimismo las orientaciones armonizadas a nivel internacional para la importación y exportación de fuentes radiactivas de conformidad con el Código de Conducta. UN كما يؤيد الاتحاد الأوروبي التوجيه المنسق دوليا لاستيراد وتصدير المصادر المشعة وفقا لمدونة قواعد السلوك.
    La Unión apoya asimismo las orientaciones armonizadas a nivel internacional para la importación y exportación de fuentes radiactivas de conformidad con el Código de Conducta. UN كما يؤيد الاتحاد الأوروبي التوجيه المنسق دوليا لاستيراد وتصدير المصادر المشعة وفقا لمدونة قواعد السلوك.
    Medidas de la ejecución: porcentaje de apoyo al Código de conducta UN مقاييس الأداء: النسبة المئوية للدعم لمدونة قواعد السلوك
    Ucrania apoya los principios esenciales de la propuesta de la Unión Europea relativa a un código de conducta para las actividades en el espacio ultraterrestre. UN وذكر أن أوكرانيا تؤيد المبادئ الرئيسية لمدونة قواعد السلوك للاتحاد الأوروبي المقترحة بشأن أنشطة الفضاء الخارجي.
    21. Teniendo en cuenta cuanto antecede, el Secretario General de la UNCTAD opina que las negociaciones sobre el actual proyecto de código de conducta se deberían suspender oficialmente. UN ٢١ - وفي ضوء ما سبق فإن اﻷمين العام لﻷونكتاد يرى أن تعلق رسميا المفاوضات المتعلقة بالمشروع الحالي لمدونة قواعد السلوك.
    La Unión Europea apoya el Código Internacional de Conducta contra la Proliferación de los Misiles Balísticos, aprobado en La Haya en 2002 y al que se han adherido hasta la fecha 125 Estados. UN ويعرب الاتحاد الأوروبي عن تأييده لمدونة قواعد السلوك الدولية لمنع انتشار القذائف التسيارية، التي اعتُمدت في لاهاي في 2002 وانضمت إليها 125 دولة حتى الآن.
    La Oficina del Inspector General mantiene un ambiente de rectitud en el ACNUR, contribuyendo a la observancia de las más altas normas de conducta personal y profesional por parte de sus funcionarios y demás personal directamente vinculado por contrato con la organización, de conformidad con su Código de Conducta. UN ويعزز مكتب المفتش العام التحلي بالنـزاهة في المفوضية وذلك بالمساهمة في الحفاظ على أعلى معايير السلوك الشخصي والمهني لدى موظفيها وغيرهم ممن تربطهم بها عقود مباشرة، وفقا لمدونة قواعد السلوك لديها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more